Английский - русский
Перевод слова Build
Вариант перевода Строительство

Примеры в контексте "Build - Строительство"

Примеры: Build - Строительство
There are plans, as the Federal roads network is constructed and rebuilt, to build bypasses around large towns (300,000 inhabitants and more). При строительстве и реконструкции дорог федеральной сети предусматривается строительство объездных дорог вокруг крупных городов (с населением более 300000 человек).
Aid to build a road from a market town to a port is, on the face of it, economic infrastructure. Помощь на строительство дороги из делового центра в портовый город на первый взгляд относится к экономической инфраструктуре.
In June 1999, settlers of "Ariel", south of Nablus, obtained permission to build 1,000 new housing units. В июне 1999 года жители находящегося южнее Наблуса поселения Ариэль получили разрешение на строительство 1000 новых жилых домов.
It was also mentioned that during the first 11 months of 1998, the Government had started to build 1,020 housing units in the West Bank. Упоминалось также, что за первые 11 месяцев 1998 года правительство начало строительство 1020 единиц жилья на Западном берегу.
6 Civil Administration master plan 4/420 of Maaleh Adumim, for an area of 12,443 dunums to build 3,500 housing units. 6 Гражданская администрация, генеральный план 4/420 Маале-Адумима, охватывающий площадь 12443 дунама и предусматривающий строительство 3500 единиц жилья.
To this end, a $60 million budget has been passed to build a hospital for mothers and children in the near future. В этих целях было выделено 60 миллионов долл. США на строительство в ближайшем будущем больницы для матери и ребенка.
He reiterated his Government's determination to continue to build a democratic nation where human rights would be respected and provide a better future for its people. Он вновь подтверждает решимость его правительства продолжать строительство демократической нации, которая будет уважать права человека и обеспечит лучшее будущее своему народу.
Its quantitative objective for the period 2004-2011 is to build 250,000 leased residences, demolish 250,000 dilapidated ones and restore another 400,000. Ее количественная цель на период 2004-2011 годов предусматривает строительство 250000 единиц жилья, снос 250000 единиц ветхого жилья и восстановление 400000.
This initiative, if implemented, would both help consolidate global stability and significantly boost joint efforts to build a new strategic relationship between Russia and the United States. Реализация этой инициативы не только способствовала бы укреплению глобальной стабильности, но и внесла бы весомый вклад в совместное строительство новых стратегических отношений между Россией и Соединенными Штатами Америки.
Article 62 of the 1992 Constitution provides that, The citizen has a right to build dwelling-houses according to zoning regulations and the law. Статья 62 Конституции 1992 года предусматривает, что Гражданин имеет право на строительство жилья в соответствии с нормами зонирования и законодательства.
Investment concessions: the private contractor has the obligation not only to operate and maintain the infrastructure facility but also to build and finance investments in new facilities or expand existing ones. Инвестиционные концессии: частный субподрядчик обязан не только эксплуатировать и обслуживать объекты инфраструктуры, но и осуществлять строительство и обеспечивать финансирование инвестиций в создание новых объектов или расширение существующих.
A $2.4 million contract was signed in April 1998 to build a new bridge between Tortola and Beef Island, where the main airport is. В апреле 1998 года был подписан контракт на сумму 2,4 млн. долл. США на строительство нового моста между островами Тортола и Биф-Айленд, где расположен главный аэропорт.
The Parties also undertake not to build or allow the construction in their respective territories of installations which might be used to manufacture or store this type of weapon. Стороны также обязуются не строить и не давать разрешения на строительство на своих территориях объектов для производства или хранения таких видов оружия.
Members jointly buy land, acquire building permits, mobilize funding, organize construction, and secure the necessary infrastructure services to build a multi family dwelling. Члены кооперативов совместно приобретают землю, получают разрешение на строительство, мобилизуют финансирование, организуют строительство и добиваются получения необходимых услуг инфраструктуры для строительства жилья, рассчитанного на несколько семей.
These building co-ops are geared towards owner occupation, whereby a group of people gather to build flats or houses which they afterwards own individually. Эти строительные кооперативы ориентированы на строительство жилья для владельцев, и при этом группа людей организуется для строительства квартир или домов, которые впоследствии переходят в их личную собственность.
However, humankind is still confronted with grave challenges in its efforts to realize the aspirations of peoples to build a peaceful and prosperous world. Однако человечество все еще сталкивается с серьезными вызовами в своих усилиях по реализации чаяний народов на строительство мирного и процветающего мира.
The ultimate goal of the international community, and therefore of the United Nations, is to build a world free of conflict. Конечной целью международного сообщества, а, следовательно, и Организации Объединенных Наций, является строительство мира, свободного от конфликтов.
As part of the Amani programme, MONUC had mobilized funds for the International Organization for Migration to build transit camps in South Kivu. В контексте программы «Амани» МООНДРК мобилизовала средства на строительство для Международной организации по миграции транзитных лагерей в провинции Южное Киву.
This should be supported by adequate resources to build schools that are both safe and close to residential communities; Это требует выделения соответствующих ресурсов на строительство безопасных школ вблизи общин.
Agriculture and power production are also affected, with projects to irrigate large tracts of farmland and build additional power stations under threat because of water shortages. Также оказываются затронутыми сельское хозяйство и производство электроэнергии, и из-за нехватки воды проекты ирригации больших участков сельскохозяйственных земель и строительство новых электростанций находятся под угрозой.
The physical attributes of housing are delivered through overarching governance frameworks and institutional, financial and regulatory systems that enable society to build homes and neighbourhoods. Физические характеристики жилья определяются общей системой управления и организационными, финансовыми и нормативными структурами, обеспечивающими строительство домов и застройку районов.
It is expected to employ over 100,000 construction workers and aims to build more than 30,000 affordable homes during the life of the programme. Ожидается, что Программа обеспечит занятость более 100000 строительных рабочих, и она предусматривает строительство более чем 30000 доступных жилых домов в течение своего срока действия.
Governments need to assign resources to build schools in artisanal mining and quarrying areas and adequately train teachers to identify children's problems and needs. Правительствам нужно выделять средства на строительство школ в районах осуществления кустарной добычи ископаемых и организовывать адекватную подготовку для учителей в отношении проблем и потребностей детей.
The Government has partnered with the private sector through the provision of land to developers to build affordable homes for middle income families. Правительство сотрудничает с частным сектором в рамках предоставления земельных участков застройщикам под строительство доступных по цене домов для семей со средним уровнем доходов.
The houses take three months to build and are a direct response to the absence of blockaded building materials such as cement, glass, and steel. Строительство домов занимает три месяца и является прямым ответом на отсутствие подпадающих под блокаду таких строительных материалов, как цемент, стекло и сталь.