Английский - русский
Перевод слова Breastfeeding
Вариант перевода Грудного вскармливания

Примеры в контексте "Breastfeeding - Грудного вскармливания"

Примеры: Breastfeeding - Грудного вскармливания
(b) The lack of knowledge about proper breastfeeding practices; Ь) отсутствия знаний о правильных методах грудного вскармливания;
In the Dominican Republic, UNICEF provided support to the Ministry of Labour in creating criteria and guidelines to set up breastfeeding rooms in workplaces. В Доминиканской Республике ЮНИСЕФ оказывал помощь Министерству труда в связи с разработкой критериев и руководства для организации комнат грудного вскармливания на рабочих местах.
However, it regrets the lack of data on breastfeeding rates, and expresses its concern at the under-regulated marketing of food for infants, young children and adolescents. Вместе с тем он выражает сожаление в связи с отсутствием данных о показателях грудного вскармливания и обеспокоен недостаточным регулированием деятельности по продвижению на рынке продуктов питания для младенцев, детей младшего возраста и подростков.
Why don't you stick to breastfeeding? Почему ты не придерживаться грудного вскармливания?
It also remains concerned about the number of iodine deficiency disorders and the low incidence of breastfeeding in the State party. Кроме того, он выражает свою обеспокоенность по поводу расстройств, связанных с недостаточностью йода, а также низкой распространенностью грудного вскармливания в государстве-участнике.
A variety of strategies were also used to promote, support and protect breastfeeding and to address micronutrient challenges - particularly vitamin A and iodine deficiencies - through broad-ranging partnerships. Кроме того, был использован широкий комплекс стратегий в деле поощрения, поддержки и защиты грудного вскармливания и решения задач, связанных с питательными микроэлементами, - в частности ликвидации расстройств, обусловленных недостаточностью витамина В и йода, - посредством широких партнерств.
It is also concerned at the persistence of malnutrition as well as the emergence of child obesity and inadequate breastfeeding policies throughout the State party. Кроме того, он обеспокоен по поводу сохраняющейся недостаточности питания, а также проявлений ожирения среди детей и наличия неадекватной стратегии грудного вскармливания в масштабах всей страны.
As regards breastfeeding, its increasing prevalence reflects the concern and efforts that various organizations have put into promoting it. Что касается грудного вскармливания, то расширение этой практики отражает обеспокоенность и усилия, предпринимаемые различными организациями в целях поощрения этой практики.
The Act includes anti-discrimination provisions prohibiting discrimination on a wide range of grounds, and these have been expanded to cover nationality, pregnancy, maternity or breastfeeding. Данный Закон включает антидискриминационные положения, запрещающие дискриминацию по широкому спектру признаков; в их число были включены новые признаки, касающиеся национальности, беременности, материнства и грудного вскармливания.
But campaigns have not been successful where behavioural changes have been promoted, such as in breastfeeding or hygiene practices. Однако соответствующие кампании были безуспешными в тех случаях, когда предпринимались попытки изменить поведение, в частности практику грудного вскармливания или соблюдения правил гигиены.
Among the key interventions that led to an increase in infant survival were the maintenance of high immunization rates and a significant increase in predominant breastfeeding. К числу ключевых мер, с помощью которых было достигнуто повышение уровня выживаемости младенцев, относились поддержание высоких показателей иммунизации и значительное расширение масштабов преимущественно грудного вскармливания.
Encouragement of breastfeeding and appropriate supplementary nutrition; поощрение грудного вскармливания и правильного дополнительного питания;
Maternity hospitals are moving towards a rooming-in system for mothers and babies, as well as wide advocacy and support for breastfeeding. Родильные дома переходят на систему совместного пребывания матери и ребенка, широко проводится пропаганда и поддержка грудного вскармливания.
Promotion of breastfeeding and family planning; пропаганда грудного вскармливания и планирования семьи;
The National Service Framework for Children will take forwards policy on breastfeeding. Национальная программа охраны детства будет и в дальнейшем предполагать поощрение грудного вскармливания;
The measures specifically targeted at women were directed to combat malnutrition and maternal and infant mortality, to improve health education, to address teenage pregnancy and to encourage breastfeeding. Меры, предназначенные конкретно для женщин, направлены на борьбу с недоеданием и снижение уровня материнской и младенческой смертности, улучшение санитарно-гигиенического просвещения, сокращение подростковой беременности и стимулирование практики грудного вскармливания.
Furthermore, the Committee is deeply concerned at the high levels of malnutrition among children in the State party and at the limited use of breastfeeding. В дополнение к этому серьезную обеспокоенность Комитета вызывают существующие в государстве-участнике высокие уровни недостаточного питания среди детей и ограниченного использования исключительно грудного вскармливания.
The Committee also recommends that the State party strengthen the "Mother-and-child friendly hospitals" Initiative and update training manuals for health professionals on the promotion and protection of breastfeeding. Комитет также рекомендует государству-участнику укреплять осуществление инициативы "Создание в больницах благоприятных условий для матери и ребенка" и обновить учебное руководство для специалистов системы здравоохранения, посвященное вопросам поощрения и защиты грудного вскармливания.
A large number of countries have established coordination mechanisms to oversee and implement efforts in relation to protection, promotion and support of breastfeeding. В большом числе стран созданы координационные механизмы в целях контроля и осуществления усилий по защите, поощрению и поддержке грудного вскармливания.
In Montenegro, particular emphasis was placed on educating displaced and local Roma mothers in breastfeeding, infant hygiene and child health care. В Черногории особое внимание уделялось проведению просветительской работы среди матерей из числа перемещенных лиц и местных цыган по вопросам грудного вскармливания, гигиены младенцев и охраны здоровья детей.
Micronutrient deficiencies will be addressed by the universal iodization of salt, the prevention of iron deficiency anaemia and the promotion of exclusive breastfeeding. Проблемы, связанные с нехваткой питательных микроэлементов, будут решаться с помощью всеобщей йодизации соли, предотвращения железодефицитной анемии и поощрения эксклюзивного грудного вскармливания.
Discussion with the community on essential family practices i.e., exclusive breastfeeding and use of insecticide-treated mosquito nets Обсуждение с людьми важнейших моделей поведения в семье, например исключительно грудного вскармливания и применения обработанных инсектицидом противомоскитных сеток
The following entities, however, exemplified progressive trends in breastfeeding policies: Однако были и примеры прогрессивных тенденций политики в отношении грудного вскармливания:
Exclusive breastfeeding is promoted particularly through the Baby-Friendly Hospital Initiative, which is now operational in nearly 15,000 maternity facilities in 125 countries. Практики исключительно грудного вскармливания всемерно поощряется благодаря, в основном, Педиатрической инициативе, которая в настоящее время осуществляется на базе примерно 15000 родильных домов в 125 странах.
At the same time, programmes have been developed to provide health education and services specific to the needs of women in the areas of gynaecological health, safe motherhood and breastfeeding. Наряду с этим разработаны программы по предоставлению медицинских знаний и услуг, ориентированных на потребности женщин в областях гинекологического здоровья, безопасного материнства и грудного вскармливания.