The Government's efforts in promoting breastfeeding facilities are set out in paragraphs 339 and 340 above. |
Информация о мерах, принимаемых правительством в целях обеспечения помещений для грудного вскармливания, представлена в пунктах 339 и 340 выше. |
In addition, the department has also published feature articles in newspapers and gave media interviews on breastfeeding. |
Наряду с этим представители Департамента публиковали статьи в газетах и давали интервью по вопросам грудного вскармливания в СМИ. |
The Committee is further concerned about the decrease in exclusive breastfeeding and the incidents of contaminated infant formula in mainland China. |
Комитет также заявляет о своей озабоченности в связи с сокращением практики исключительно грудного вскармливания и случаями употребления в континентальной части Китая испорченных детских молочных смесей. |
The Committee is concerned that the breastfeeding rate drops sharply after three months when mothers have to go back to work. |
Комитет обеспокоен тем, что показатели грудного вскармливания резко снижаются через три месяца после родов, когда матерям нужно возвращаться к трудовой деятельности. |
A law protecting and promoting breastfeeding and stipulating baby food requirements has been adopted. |
В стране принят Закон Туркменистана "О защите и пропаганде грудного вскармливания и требованиях к продуктам детского питания". |
Post-natal maternal care by conducting the necessary medical tests, giving medication to boost health, monitoring breastfeeding and offering family planning advice. |
Послеродовой уход за матерями путем проведения необходимых медицинских анализов, назначения лекарственных средств для укрепления здоровья, контроля грудного вскармливания и предоставление консультаций по планированию семьи. |
Well, there's this diet we put her on when we stopped breastfeeding... |
Ну, диета, на которую мы ее перевели после прекращения грудного вскармливания... |
New Zealand has breastfeeding rates at birth that are consistent with other OECD countries. |
В Новой Зеландии показатели грудного вскармливания при рождении сопоставимы с показателями других стран ОЭСР. |
The Department of Health has an active campaign using the national television and the print media to promote breastfeeding. |
В интересах поощрения грудного вскармливания министерство здравоохранения проводит активную кампанию с использованием средств национального телевещания и печатных изданий. |
According to the report, support by the health service during breastfeeding has been insufficient. |
Согласно докладу, женщины в период грудного вскармливания не получают достаточной поддержки со стороны системы медицинского обслуживания. |
Encouragement of baby breastfeeding friendly hospitals. |
поощрение больниц к созданию благоприятных условий для грудного вскармливания младенцев; |
The level of breastfeeding also declines in households with more amenities. |
Уровень распространенности грудного вскармливания также снижается в более обеспеченных семьях. |
significant improvements in breastfeeding and complementary feeding, oral rehydration therapy and hygiene; |
достигнуты существенные успехи в вопросах грудного вскармливания и дополнительного питания, пероральной регидратационной терапии и гигиены; |
Some plans from all regions highlight the importance of breastfeeding. |
В планах ряда стран во всех регионах особо отмечается важное значение грудного вскармливания. |
establishing nationally consistent breastfeeding reporting and statistics |
создание единой национальной системы отчетности и сбора статистических данных по вопросам грудного вскармливания |
Sectoral programmes: Promotion of breastfeeding; Efforts to combat acute respiratory infections. |
Отраслевые программы: - по поощрению грудного вскармливания; - по борьбе с острыми респираторными инфекциями. |
Movements sponsored by non-governmental organizations aimed at encouraging breastfeeding will also be backed. |
Будет также оказываться помощь движениям, поддерживаемым неправительственными организациями, которые будут заниматься пропагандой практики грудного вскармливания. |
The organization is engaged in the promotion of breastfeeding. |
Организация активно занимается поощрением грудного вскармливания. |
In addition, the period allowed for breastfeeding has been extended to 12 months. |
В дополнение к этому период грудного вскармливания увеличен до 12 месяцев. |
Advocacy and IEC support for breastfeeding are in place in all geographical regions. |
Пропаганда и поддержка ИОК практики грудного вскармливания отмечается во всех регионах. |
The Committee is concerned at the low rates of breastfeeding. |
Комитет озабочен низкими показателями грудного вскармливания. |
There is greater appreciation of the importance of breastfeeding and of the role of micronutrients in maternal and child survival. |
Расширяется осознание важного значения грудного вскармливания и роль питательных микроэлементов в выживании матери и ребенка. |
The Committee's concluding observations refer to the low incidence of breastfeeding. |
В соответствии с Заключительными замечаниями Комитета по вопросу о низкой распространенности грудного вскармливания сообщается. |
Gaps remain in the infant and young child food programme for breastfeeding and food diversification. |
В программе питания в младенческом и младшем детском возрасте еще остаются пробелы, которые касаются элементов грудного вскармливания и диверсификации питания. |
Treatments for early intervention before and after birth and breastfeeding to 620 people |
лечение в порядке раннего вмешательства до и после родов и в период грудного вскармливания для 620 человек |