Английский - русский
Перевод слова Breastfeeding
Вариант перевода Грудного вскармливания

Примеры в контексте "Breastfeeding - Грудного вскармливания"

Примеры: Breastfeeding - Грудного вскармливания
In addition, for child care and breastfeeding purposes, Article 62 of the Labour Law entitles a working mother, after her return from maternity leave, to use break periods to nurse her new child for the two years following delivery. Кроме того, в целях создания возможностей для ухода за детьми и грудного вскармливания статья 62 Закона о труде предоставляет работающей матери после выхода на работу из отпуска по беременности и родам право использовать перерывы для кормления младенца в течение двух лет после его рождения.
(b) Royal Decree 295/2009 of 6 March, regulating economic benefits of the social security system for maternity, paternity, risk during pregnancy and risk during breastfeeding. Ь) Королевский указ 295/2009 от 6 марта, регулирующий выплату из системы социального страхования денежных пособий по беременности и родам, пособий отцам по уходу за детьми, пособий в связи с профессиональными рисками в период беременности и в период грудного вскармливания.
(a) Raise awareness on the importance of breastfeeding and on the risks of formula feeding; а) повысить осведомленность о важности грудного вскармливания и о рисках, связанных с кормлением заменителями грудного молока;
A village based program on breastfeeding was implemented as a finale to the week long Skills Building Program at the village of Satalo in August 2009. В августе 2009 года в качестве заключительного мероприятия недельной Программы развития необходимых навыков в деревне Сатало была осуществлена программа по распространению грудного вскармливания в деревне.
An agreement has been concluded between the Presidential Office for Social Welfare and the Ministry of Public Health and Social Welfare to promote breastfeeding in the hospital network and in health districts and centres. Для решения проблемы грудного вскармливания между Секретариатом по вопросам общественного благосостояния и министерством здравоохранения и социального обеспечения было заключено соглашение, ориентированное на его пропаганду в больницах, зонах и центрах охраны здоровья при поддержке трех действующих бюро внутри страны.
The number of hospitals baby-friendly that implement the 10 steps for the successful nutrition through breastfeeding (global strategy by WHO and UNICEF) for the period 2004 - 2008 has increased with 5 new hospitals during this period. За период с 2004 по 2008 год создано еще пять больниц, в которых созданы благоприятные условия для грудного вскармливания в соответствии с "Десятью шагами к успешному грудному вскармливанию" (глобальная стратегия ВОЗ и ЮНИСЕФ).
Women are granted a period of two hours for breastfeeding purposes in accordance with terms and conditions set by a decision of the Ministry женщинам предоставляется двухчасовой перерыв для грудного вскармливания в порядке, предусмотренном решением Министерства;
Seventy per cent of the countries responding report that such programmes are well established and that they have increased exclusive breastfeeding or stopped a decline in the practice that had begun in the previous decade. Семьдесят процентов ответивших стран сообщают, что такие программы уже существуют и что они способствовали расширению практики грудного вскармливания как единственного источника питания младенцев или остановили сокращение этой практики, которое началось в предыдущее десятилетие.
Article 128 establishes special protections with respect to maternity; Articles 129 to 135 provide for (a) special rest periods while breastfeeding and (b) day-care facilities for children under two years of age in companies with more than 50 employees. В статье 128 предусматриваются специальные меры по охране материнства; статьи 129-135 предписывают: а) специальные перерывы для женщин в период грудного вскармливания; b) наличие комнат матери и ребенка для детей до двух лет на предприятиях, насчитывающих свыше 50 работников.
(c) The Employment Relations (Breaks, Infant Feeding, and Other Matters) Amendment Act of 2008 which promotes breastfeeding in the workplace; с) Закон о внесении поправок в законодательство, регулирующее трудовые отношения (время отдыха, кормление детей и другие вопросы), который был принят в 2008 году и предусматривает дополнительные возможности для грудного вскармливания детей на рабочем месте;
(b) UNICEF, which is providing very substantial support to all integrated programmes in such areas as promoting breastfeeding, immunization, combating acute diarrhoeal and respiratory diseases, safe motherhood and so on; Ь) Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), который оказывает огромное содействие всем комплексным программам: "Поощрение грудного вскармливания", "Иммунизация", "Борьба против острых диарейных и респираторных болезней", "Безопасное материнство" и др.;
Breastfeeding is also highly promoted. Кроме того, серьезное внимание уделяется поощрению грудного вскармливания.
A total of 1,714,000 enterprises and institutions, covering 44,395,000 women employees, had enforced the provisions pertaining to the provision of special treatment for women employees during the pregnancy, delivery and breastfeeding periods. В общей сложности положения, касающиеся осуществления особой охраны труда женщин-служащих и работниц в период беременности, родов и грудного вскармливания, применяли 1714000 предприятий и учреждений, объединяющих 44395000 женщин-служащих и работниц.
(a) Strengthen the promotion of exclusive breastfeeding up to the age of 6 months by extending maternity leave, while ensuring the rights of working mothers to a secure employment and salary and social security; а) усилить работу по поощрению исключительно грудного вскармливания до достижения возраста 6 месяцев путем увеличения продолжительности отпуска по беременности и родам, а также обеспечения прав работающих матерей на гарантированную занятость и заработную плату и социальное обеспечение;
(c) Exclusive breastfeeding rates that remain very low, at 19 per cent with regional disparities, and a lack of parental awareness of infant and young-child feeding practices; с) сохраняющиеся крайне низкие показатели распространенности исключительно грудного вскармливания (19% с разбросом по регионам) и неосведомленность среди родителей в вопросе о питании младенцев и детей младшего возраста;
However, the NHS recommends 10μg of Vitamin D per day throughout the pregnancy and whilst breastfeeding, as well as 400μg of folic acid during the first trimester (first 12 weeks of pregnancy). Тем не менее NHS (Великобритания) рекомендует 10 мг витамина D в день на протяжении всей беременности и грудного вскармливания, а также 400 мг фолиевой кислоты в день во время первого триместра беременности.
Calls upon Governments to promote, inter alia, through legislation, family- friendly and gender-sensitive work environments and also to promote the facilitation of breastfeeding for working mothers; призывает правительства способствовать, в том числе с помощью законодательных мер, созданию условий труда, обеспечивающих учет интересов семьи и гендерные аспекты, а также содействовать созданию для работающих матерей условий для грудного вскармливания;
The evaluation, conducted by an external consultant, examined the coverage of BFHI through a review of the initial involvement of UNICEF in 1995 to promote breastfeeding, through concerted efforts from 1999 onwards in the implementation of BFHI. В ходе оценки, проведенной внешним консультантом, была проанализирована - в сопоставлении с первоначальным участием ЮНИСЕФ в 1995 году - степень охвата в рамках «Педиатрической инициативы» деятельностью по пропаганде грудного вскармливания, основанной на предпринимаемых с 1999 года согласованных усилиях по реализации «Педиатрической инициативы».
The reproductive health strategy includes various programmes such as those on family medicine, anaemia, protection and support for breastfeeding, the reproductive health protection service, and vaccination. Стратегия репродуктивного здоровья включает такие программы, как "Семейная медицина", "Борьба с анемией в Туркменистане", "Охрана и поддержка грудного вскармливания", "Служба охраны репродуктивного здоровья", "Иммунопрофилактика" и ряд других.
The reproductive health strategy includes the programmes on family medicine, combating anaemia in Turkmenistan, the protection of and support for breastfeeding, reproductive health protection service, immunoprophylactics, etc. Стратегия репродуктивного здоровья включает такие программы, как «Семейная медицина», «Борьба с анемией в Туркменистане», «Охрана и поддержка грудного вскармливания», «Служба охраны репродуктивного здоровья», «Иммунопрофилактика» и ряд других.
The second multiple indicators survey in 2000 showed that the rate of breastfeeding was 90.7% at 0-3 months, 86.3% at 12-15 months and 36.5% at 20-23 months. Второе комплексное обследование 2000 года показало, что коэффициент грудного вскармливания детей составляет 90,7 процента в возрасте 0 - 3 месяцев, 86,3 процента в возрасте 12 - 15 месяцев и 36,5 процента в возрасте 20 - 23 месяцев.
Conduct two workshops on Breastfeeding Проведение двух практикумов по вопросам грудного вскармливания
Breastfeeding promotion and support. Пропаганда и поощрение практики грудного вскармливания.
A draft law has been prepared on the protection of breastfeeding and State monitoring of the sale of foods for children and submitted to the Majlis-i Namoyandagon and the Majlis-i Oli for consideration. Разработан проект Закона Республики Таджикистан «О защите грудного вскармливания детей и государственном контроле оборота продуктов детского питания», который представлен на рассмотрение в Маджлиси намояндагон Маджлиси Оли Республики Таджикистан.
For example, clients of Crédito con Educación Rural in Bolivia had better breastfeeding practices, responded more often with rehydration therapy for children with diarrhoea and had higher rates of diphtheria, pertussis and tetanus-third dose immunization for children. Например, среди пользователей программы выдачи кредитов на образование в сельской местности «КРЕСЕР» в Боливии отмечены более высокие показатели грудного вскармливания, они чаще применяют терапию регидратации детей, страдающих диареей, и среди них отмечены более высокие показатели иммунизации детей от коклюша, дифтерии и столбняка.