The objective of a two-fold increase in the rate of exclusive breastfeeding for infants under four months is within reach. |
Цель обеспечения двухкратного расширения масштабов применения исключительно грудного вскармливания младенцев в возрасте до четырех месяцев близка к реализации. |
It further encourages the National Nutrition and Children's Council to continue its work on a national breastfeeding policy. |
Он также призывает Национальный совет по вопросам питания и защиты детей продолжать работу по разработке национальной политики в области грудного вскармливания. |
The Committee notes that this is of particular concern given the risks of transmission to infants through childbirth and breastfeeding. |
Комитет отметил, что такое положение дел вызывает особую озабоченность из-за опасности заражения новорожденных в процессе родов или во время грудного вскармливания. |
WFP follows established guidelines for the distribution of milk products while promoting breastfeeding practices. |
МПП обеспечивает выполнение руководящих принципов в отношении распределения молочных продуктов, одновременно пропагандируя практику грудного вскармливания. |
The Plan has proven to be an important instrument for promoting safe pregnancies and improving breastfeeding practices and infant health conditions. |
Этот план оказался важным инструментом поощрения безопасной беременности и улучшения практики грудного вскармливания и состояния здоровья младенцев. |
In response, the United Nations continued training in appropriate feeding practices, breastfeeding and hygiene. |
В связи с этим Организация Объединенных Наций продолжала мероприятия по обучению правильным методам кормления и грудного вскармливания и навыкам гигиены. |
A national strategy promoting and supporting breastfeeding was funded between 1996 and 2001. |
В период с 1996 по 2001 год финансовые средства выделялись на осуществление национальной программы по пропаганде и поддержке грудного вскармливания. |
All pregnant women and their families are given information on the benefits of breastfeeding through leaflets, videos and/ or individual counselling. |
Все беременные женщины и их семьи обеспечиваются информацией о преимуществах грудного вскармливания; с этой целью распространяются листовки и видеоматериалы соответствующего содержания и/или проводятся индивидуальные собеседования. |
A programme of breastfeeding and an initiative entitled "After hospital, a friendly attitude to children" are being actively pursued together with UNICEF. |
Совместно с ЮНИСЕФ в Республике активно внедряется программа грудного вскармливания и инициативы "за больницы дружелюбного отношения к ребенку". |
Actions are also being developed to promote breastfeeding. |
Принимаются также меры по поощрению грудного вскармливания детей. |
For this purpose, a breastfeeding awareness day was proclaimed. |
В связи с этим учрежден день, посвященный проблематике грудного вскармливания. |
One delegation stressed the need to consider carefully the link between breastfeeding and the vertical transmission of HIV. |
Одна делегация подчеркнула необходимость тщательного изучения вопроса связи грудного вскармливания с "вертикальной" передачей ВИЧ. |
Article 116 also states that child workers shall be accorded special protection in the event of pregnancy or breastfeeding. |
Кроме того, в статье 116 Кодекса законов о детях и подростках указано, что несовершеннолетние трудящиеся пользуются особой защитой в период беременности и грудного вскармливания детей. |
The government is working to strengthen community support for breastfeeding. |
Правительство работает над укреплением поддержки грудного вскармливания со стороны общин. |
The early childhood care and development programme has focused on the promotion of universal salt iodization and breastfeeding. |
Основным направлением программы ухода за малолетними детьми и их развития является обеспечение повсеместного использования йодированной соли и распространение практики грудного вскармливания. |
Thanks to a breastfeeding support programme implemented during the subsequent six years, the figure was raised to 60 per cent by 2000. |
В последующие шесть лет благодаря программе поддержки грудного вскармливания этот показатель удалось повысить до уровня 60%. |
As in the past, breastfeeding remains uncommon. |
Распространенность грудного вскармливания по-прежнему остается на низком уровне. |
However, it remains concerned that the incidence of exclusive breastfeeding is relatively low and that youth suicide rates are on the rise. |
Вместе с тем он по-прежнему обеспокоен по поводу того, что распространение исключительно грудного вскармливания является относительно низким и что уровни самоубийств среди молодежи возрастают. |
(b) Establish a national mechanism for the promotion of breastfeeding, including evaluation and coordination. |
Ь) создать национальный механизм поощрения грудного вскармливания, в том числе для оценки и координации прилагаемых в это области усилий. |
Moreover the Committee encourages the State party to take special measures to facilitate breastfeeding in the work place. |
Кроме того, Комитет призывает государство-участник принять специальные меры по созданию надлежащих условий для грудного вскармливания на рабочих местах. |
Questions asked concerned breastfeeding, diarrhoea, diet and acute viral respiratory infections. |
Вопросы, содержащиеся в анкете касались грудного вскармливания, диареи, питания, ОРВИ. |
The theme for this year highlighted the link between breastfeeding and Emergencies and Natural Disasters. |
В теме этого года была отражена связь грудного вскармливания с чрезвычайными ситуациями и стихийными бедствиями. |
Behavioural change educational programmes in Cambodia, for example, had led to a fourfold increase in breastfeeding by 2005 compared with 2000. |
Так, просветительские программы по изменению моделей поведения в Камбодже привели к четырехкратному увеличению масштабов грудного вскармливания в 2005 году по сравнению с 2000 годом. |
The Committee notes with concern that exclusive breastfeeding for six months is declining. |
Комитет с обеспокоенностью отмечает сокращение исключительно грудного вскармливания в течение первых шести месяцев. |
In accordance with this plan, national, provincial, municipal and district breastfeeding centres for mothers and their children were established. |
Согласно этого плана, созданы республиканский, областные, городские и районные Центры грудного вскармливания на базе отделений совместного пребывания матери и ребенка. |