Английский - русский
Перевод слова Breastfeeding
Вариант перевода Грудного вскармливания

Примеры в контексте "Breastfeeding - Грудного вскармливания"

Примеры: Breastfeeding - Грудного вскармливания
There are improvements in breastfeeding practices and access to insecticide-treated nets in malaria-affected areas. Наблюдается улучшение в сфере практики грудного вскармливания и доступа к противомоскитным сеткам, обработанным инсектицидами, в районах, страдающих от малярии.
(a) Strengthen its awareness-raising efforts on the importance of breastfeeding and promote exclusive breastfeeding of children up to the age of 6 months; а) активизировать его усилия по повышению уровня информированности о важном значении грудного вскармливания и поощрять исключительно грудное вскармливание детей до достижения ими шестимесячного возраста;
The Committee welcomes the significant increase in the breastfeeding rate in the State party, after the discharge of mothers and babies from hospital, as well as the policies to train health personnel on breastfeeding and its support to baby-friendly hospitals. Комитет приветствует значительное увеличение уровня грудного вскармливания в государстве-участнике после выписки матери и ребенка из роддома, а также политику по обучению медицинского персонала по грудному вскармливанию и поддержке больниц, доброжелательных к ребенку.
The Committee is concerned that the breastfeeding rate at six months in extremely low (5 pre cent), while early initiation of breastfeeding is also at a low 50 per cent rate. Комитет обеспокоен крайне низким уровнем грудного вскармливания шестимесячных детей (5%) и тем, что раннее начало грудного вскармливания также находится на низком 50-процентном уровне.
In Australia, during January 2014, Melbourne tech startup Small World Social collaborated with the Australian Breastfeeding Association to create the first hands-free breastfeeding Google Glass application for new mothers. В Австралии, в январе 2014 года, Мельбурнский технологический стартап Small World Social сотрудничал с Австралийской ассоциацией грудного вскармливания, чтобы создать первое бесплатное приложение для Google Glass, которое бы могли использовать молодые мамы.
Another strategy, which is also being developed, includes promotion and advocacy of healthy lifestyle, exclusive breastfeeding and proper infant and children feeding. Другая стратегия, которая также находится в процессе разработки, предусматривает поощрение и пропаганду здорового образа жизни, исключительно грудного вскармливания и надлежащего питания детей.
Increase exclusive breastfeeding rates in the first 6 months up to at least 50% by 2025 (global average). Повысить показатель только грудного вскармливания в первые шесть месяцев до не менее чем 50 процентов к 2025 году (в среднем в глобальном масштабе).
More emphasis needed to be placed during women's antenatal and post-natal care visits on the importance of exclusive breastfeeding and appropriate complementary feeding for young children. Во время антенатальных и постнатальных посещений женщин необходимо обращать больше внимания на важность исключительно грудного вскармливания и надлежащего дополнительного питания для малолетних детей.
In the context of the Baby-Friendly Hospital Initiative, maternity wards have taken measures to promote breastfeeding, which greatly reduces infant and maternal mortality. В рамках реализации Педиатрической инициативы родильными отделениями были приняты меры по пропаганде грудного вскармливания, позволяющего существенно снизить уровень младенческой и материнской смертности.
From October 2013, The Public Health Institute (PHI) has been collecting data on breastfeeding practices from health centres and maternity hospitals. С октября 2013 года Институт общественного здоровья (ИОЗ) получает от медицинских центров и родильных домов данные о практике грудного вскармливания.
However, it is concerned that the efforts made to improve rates of exclusive breastfeeding for the first six months of a child's life may not be sufficient. Вместе с тем он обеспокоен недостаточными усилиями по улучшению показателей исключительно грудного вскармливания в течение первых шести месяцев жизни ребенка.
(b) Take steps to encourage and educate mothers on the benefits of exclusive breastfeeding of infants for the first six months and of continued breastfeeding for two years. Ь) предпринять шаги в целях поощрения и просвещения молодых матерей в отношении преимуществ исключительно грудного вскармливания младенцев в течение первых шести месяцев и продолжения грудного вскармливания в течение двух лет.
The national plan for breastfeeding has been implemented on a national level, with efforts focused on community education to encourage women, as well as men about the importance of breastfeeding. На национальном уровне осуществляется Национальный план по обеспечению грудного вскармливания, в рамках которого особое внимание уделяется просвещению на уровне общин в интересах информирования женщин, а также мужчин о важном значении грудного вскармливания.
Health system institutions, other ministries and entities shall promote the practice of exclusive breastfeeding during the first six months of life and shall recommend continuing breastfeeding thereafter, with complementary foods, until the child is two years old. Учреждения системы здравоохранения, другие министерства и ведомства обязаны содействовать внедрению практики исключительно грудного вскармливания в первые шесть месяцев жизни новорожденного и рекомендовать продолжение грудного вскармливания, наряду с дополнительным питанием, до достижения ребенком двухлетнего возраста.
However, it remains concerned that the rates of exclusive breastfeeding six weeks and six months after discharge are very low. Вместе с тем он выражает обеспокоенность по поводу крайне низкого уровня исключительно грудного вскармливания в течение шести недель и шести месяцев после выписки матери.
Among these women, 55 per cent (56 per cent among the men) know that there is a risk of infection during breastfeeding. Из этого числа 55% женщин и 56% мужчин знают, что заражение может случиться во время грудного вскармливания ребенка.
Start of maternal breastfeeding in the first hour postpartum Начало грудного вскармливания в течение первых часов после окончания родов
In 2006, more time off was granted for breastfeeding: between the end of the post-natal period and the child's first birthday, working mothers have the right to one hour per day for breastfeeding. В 2006 году была увеличена продолжительность перерыва для кормления при грудном вскармливании; в соответствии с этим решением работающие матери по окончании послеродового периода имеют право на отпуск на один час в день для грудного вскармливания своего ребенка до достижения им одного года.
While the Committee notes the introduction of a training programme to promote proper breastfeeding techniques, it remains concerned about the continued decline in breastfeeding, especially among working mothers. Отмечая принятие программы профессиональной подготовки, призванной содействовать применению надлежащей практики грудного вскармливания, Комитет тем не менее по-прежнему обеспокоен продолжающимся сокращением практики грудного вскармливания, особенно среди работающих матерей.
Its concern is to promote a healthy, balanced diet for children in general and, in particular, breastfeeding, especially exclusive breastfeeding. Здесь основное внимание уделяется пропаганде здорового и сбалансированного питания детей в целом, проблеме грудного вскармливания и, в частности, проблеме исключительно грудного вскармливания.
Another object of the programme is to increase the incidence of natural breastfeeding during the first six months of life, and to encourage natural breastfeeding during the first hour after birth. Еще одной ее целью является расширение масштабов естественного грудного вскармливания в первые шесть месяцев жизни ребенка и поощрение такого вскармливания в течение первого часа после его рождения.
151.2. Amendment of the law on propagation of breastfeeding and supporting mothers during the period of breastfeeding. 151.2 Поправки к закону о пропаганде грудного вскармливания и поддержке матерей в период грудного вскармливания;
The Committee notes that while there has been a relatively high rate in initiating breastfeeding, exclusive breastfeeding for the first 6 months remains inadequate. Комитет отмечает, что, несмотря на относительно высокий уровень грудного вскармливания, распространенность исключительно грудного вскармливания в течение первых шести месяцев жизни ребенка остается недостаточной.
The Committee also regrets the low rate of exclusive breastfeeding, as well as the lack of information on breastfeeding among health workers and traditional leaders, particularly in rural areas. Кроме того, Комитет выражает сожаление в связи с низкими показателями исключительно грудного вскармливания, а также в связи с недостаточностью информации по вопросам грудного вскармливания среди медицинских работников и традиционных лидеров, особенно в сельских районах.
In addition to the "Breastfeeding Strategy" in place since 1999, Sure Start programmes involving breastfeeding, training in breastfeeding management along with the establishment of breastfeeding support groups and peer support programmes are having an impact. Наряду со Стратегией в отношении грудного вскармливания, обнародованной в 1999 году, важную роль играют программы под названием "Уверенный старт", касающиеся грудного вскармливания, обучения грудному вскармливанию, созданию групп по пропаганде грудного вскармливания и разработки программ поддержки силами сверстников.