Английский - русский
Перевод слова Breastfeeding
Вариант перевода Грудном вскармливании

Примеры в контексте "Breastfeeding - Грудном вскармливании"

Примеры: Breastfeeding - Грудном вскармливании
The Committee is concerned at the paucity of information on the state of breastfeeding in Cyprus. Комитет выражает обеспокоенность по поводу скудной информации о грудном вскармливании на Кипре.
In addition, it continued to be a clearing house of information for breastfeeding and all aspects of supportive behaviour. Кроме того, она продолжает служить координационным центром информации о грудном вскармливании и всех аспектах поддерживающего поведения.
No clinical trials have deeply evaluated the potential consequences of the use of omeprazole in breastfeeding. Никакие клинические испытания не дали глубокой оценки потенциальных последствий использования омепразола при грудном вскармливании.
Well first, I'd like to talk about the oldest nutritional method on Earth, breastfeeding. Во-первых, необходимо помнить о самом старом методе питания - грудном вскармливании.
I would do the same if I didn't have that giant breastfeeding baby. Я бы также сделала, если бы не этот гигантский ребенок на грудном вскармливании.
(c) Implementation and monitoring the law on breastfeeding. с) обеспечение выполнения закона о грудном вскармливании и мониторинг его реализации.
The concept entails the exclusive breastfeeding of babies from birth until they are six months old. Среди положений концепции безопасного материнства - рекомендации об исключительно грудном вскармливании младенцев с самого рождения до шестимесячного возраста.
Targeted complementary feeding programmes also yielded results in terms of greater knowledge and practice of appropriate breastfeeding and complementary feeding. Осуществление целенаправленных программ дополнительного питания также приносит результаты в том, что касается повышения уровня знаний о надлежащем грудном вскармливании и дополнительном питании и расширения соответствующей практики.
Frequent and exclusive breastfeeding can also delay the return of fertility, which can help women in developing countries to space their births. Частые прикладывания при исключительно грудном вскармливании также способны отложить возвращение фертильности, что может помочь женщинам в развивающихся странах в планировании семьи.
The Committee further recommends that the State party take measures to collect data on breastfeeding in a systematic manner that is in accordance with international rules. Комитет далее рекомендует государству-участнику принять меры для систематического сбора информации о грудном вскармливании в соответствии с международными правилами.
For the average breastfeeding infant, this would relate to an intake of approximately 11 ng/kg bw/d for PBDEs. В среднем для младенца, находящегося на грудном вскармливании, это будет означать поглощение приблизительно 11 нг/кг мт/сут ПБДЭ.
International Baby Food Action Network and UNICEF, for a briefing on breastfeeding (sixty-fifth session); Международная сеть по мероприятиям в области детского питания и ЮНИСЕФ, в связи с брифингом о грудном вскармливании (шестьдесят пятая сессия)
About 2.3 million children under the age of 15 are currently living with HIV, the great majority being infants infected during gestation or delivery or through breastfeeding. В настоящее время ВИЧ инфицировано приблизительно 2,3 миллиона детей в возрасте до 15 лет, при этом подавляющее большинство - это младенцы, инфицированные в периоды беременности или родов или при грудном вскармливании.
His Government maintained that the different treatment given to female prisoners who were Norwegian citizens versus those of foreign origin, when breastfeeding, did not constitute discrimination. Его правительство считает, что различное отношение к заключенным женщинам, являющимся гражданками Норвегии, по сравнению с заключенными женщинами иностранного происхождения в вопросе о грудном вскармливании не представляет собой дискриминации.
Ms. Awa N'Deye Ouedraogo participated from 13 to 19 June 2002 in a training workshop on breastfeeding and HIV transmission in Ouagadougou. Г-жа Ава Н'Дейе Уэдраого 13-19 июня 2002 года участвовала в учебном рабочем совещании по вопросу о грудном вскармливании и передаче ВИЧ-инфекции, которое состоялось в Уагадугу.
UNICEF involvement in the World Day in 2010 will be concerned with maternal health and child survival, with a focus on breastfeeding. В 2010 году участие ЮНИСЕФ в проведении Всемирного дня молитвы будет заключаться в пропаганде вопросов охраны здоровья матери и ребенка с акцентом на грудном вскармливании.
Particularly noteworthy, is the rural community's awareness of the importance of health care, family planning, pregnancy care, safe delivery and breastfeeding. В частности, заслуживает особого внимания осведомленность сельской общины о важности медицинского ухода, планирования семьи, ведения беременности, безопасных родов и грудном вскармливании.
The study revealed that adolescents enrolled in UNRWA schools had generally good awareness of the dangers of inter-family marriage, issues related to child spacing, the modes of transmission of HIV/AIDS, breastfeeding and immunization. Результаты исследований показали, что подростки, посещающие школы БАПОР, как правило, достаточно осведомлены об опасности браков между родственниками, о вопросах, касающихся промежутков между рождениями детей, о способах заражения ВИЧ/СПИДом, грудном вскармливании и иммунизации.
It disseminates basic information on breastfeeding, childhood development, vaccination and family health, conditions such as diarrhoea, coughing, malaria, AIDS, and iodine deficiency, and the prevention of smoking among teenagers. В рамках этого проекта распространяется базовая информация о грудном вскармливании, развитии детей, вакцинации и семейном здоровье, о таких заболеваниях, как диарея, коклюш, малярия, СПИД и йодовая недостаточность, а также о предотвращении табакокурения среди подростков.
A range of measures are being set in place by the Ministry of Health, with a view to raising awareness about early childhood development, breastfeeding, care for sick children and the nutrition of pregnant and lactating women. Министерством здравоохранения Республики Казахстан, с целью обеспечения распространения информации о развитии ребенка в раннем возрасте, грудном вскармливании, уходе за больными детьми и питании беременных женщин и кормящих матерей, проводится следующая работа.
(b) Lack of appropriate data on health issues, including on vaccination coverage, the level of malnutrition and the state of breastfeeding; Ь) отсутствия надлежащих данных по вопросам здравоохранения, в том числе об охвате детей программами вакцинации, уровне недоедания и грудном вскармливании;
(b) Strengthen efforts to ensure adequate provision of prenatal and post-natal care, including awareness-raising efforts, among others on breastfeeding; and Ь) наращивать усилия по обеспечению надлежащего ухода в период беременности и после родов, включая усилия по повышению уровня информированности, в частности о грудном вскармливании;
What measures are being taken or are envisaged to ensure the dissemination of information regarding early childhood development, breastfeeding, care of sick children and nutrition for pregnant and lactating women? Какие меры принимаются или предусматриваются для обеспечения распространения информации о развитии ребенка в раннем возрасте, грудном вскармливании, уходе за больными детьми и питании для беременных женщин и кормящих матерей?
Breastfeeding information booklets, leaflets and education videos are produced. Выпущены брошюры, листовки и учебные видеоматериалы, содержащие информацию о грудном вскармливании.
The Breastfeeding Etc (Scotland) Act came into force on 18 January 2005. Закон о грудном вскармливании (для Шотландии) вступил в силу 18 января 2005 года.