Английский - русский
Перевод слова Breastfeeding
Вариант перевода Кормления грудью

Примеры в контексте "Breastfeeding - Кормления грудью"

Примеры: Breastfeeding - Кормления грудью
Emerging problems such as the decline in the practice of breastfeeding and growing prevalence of HIV/AIDS will also be addressed. Будут также решаться такие новые проблемы, как сокращение практики кормления грудью и рост заболеваемости ВИЧ/СПИДом.
They will also educate pregnant mothers in the benefits and methods of breastfeeding. Они будут также доводить до беременных и матерей преимущества кормления грудью и обучать его технике.
The highest levels of complementary feeding and continued breastfeeding are found in least developed countries. Самые высокие уровни дополнительного питания и продолжения кормления грудью отмечаются в наименее развитых странах.
I didn't know you could drink while you're breastfeeding. Не думала, что можно выпивать во время кормления грудью.
Where noted, the advocated duration of breastfeeding is from four to six months. В тех ответах, в которых об этом упоминалось, рекомендуемая продолжительность кормления грудью составляет четыре-шесть месяцев.
The nature of human beings is such that they thrive only on true maternity and natural breastfeeding. Природа человеческих существ такова, что они расцветают и развиваются только в условиях подлинного материнства и натурального кормления грудью.
Mother-to-child transmission of HIV during pregnancy, childbirth or breastfeeding is of particular concern. Особую озабоченность вызывает проблема передачи ВИЧ-инфекции от матери ребенку во время беременности, родов или кормления грудью.
At the same time, another programme for promoting breastfeeding has been implemented since 1992. В то же время продолжается начавшееся в 1992 году осуществление еще одной программы - поощрения кормления грудью.
An estimated 800,000 infants contract HIV each year, either before or during pregnancy or as a result of breastfeeding. Согласно оценкам, ежегодно ВИЧ-инфекцией заражаются 800000 младенцев либо до или во время беременности, либо в результате кормления грудью.
Traditional practices such as extended breastfeeding and post-partum abstinence are still the main family planning methods used in rural areas. Основными средствами планирования размера семьи в сельских районах остаются естественные методы: продление срока кормления грудью и послеродовое воздержание.
Provide health and nutrition education, including messages on the importance of breastfeeding and safe motherhood practices. Обеспечивать распространение информации по вопросам, касающимся здравоохранения и питания, включая информацию о важном значении кормления грудью и практики безопасного материнства.
May avoid overtime and night shifts while breastfeeding Возможность отказа от работы сверхурочно и в ночные смены в период кормления грудью
The by-law prohibits the promotion of formula milk and obligates the provision of breastfeeding facilities in public places. Этот закон запрещает рекламу искусственного молока и обязывает выделять в общественных местах помещения для кормления грудью.
Paraguay referred to the existence of houses of refuge for juvenile detainees during pregnancy and breastfeeding. Из ответа Парагвая следует, что там существуют учреждения для несовершеннолетних правонарушительниц, где они содержатся в период беременности и кормления грудью.
The risk of HIV transmission through breastfeeding creates a tragic dilemma for HIV-positive women. Риск передачи ВИЧ в результате кормления грудью создает трагическую дилемму для инфицированных ВИЧ женщин.
Very few child care centers or breastfeeding centers have been established. создано лишь очень небольшое число детских дошкольных центров или пунктов для кормления грудью;
With this method, couples apply the four common-sense guidelines of the method during breastfeeding, and fidelity is enhanced. При использовании этого метода в период кормления грудью пары полагаются на четыре основанных на здравом смысле руководящих принципа, что укрепляет верность в браке.
Promoting breastfeeding, the addition of micronutrients and adequate consumption of fortified foods in the family. содействие распространению кормления грудью, включение в рацион питательных микроэлементов и достаточное потребление обогащенных продуктов питания в семье.
The Child Protection Act contains additional safeguards for pregnant women and imposes an obligation on places of employment to provide a suitable environment for breastfeeding. Органический закон о защите детей и подростков расширяет гарантии для кормящих матерей и обязывает предприятия обеспечивать адекватные условия для кормления грудью.
Stimulation of the practice of breastfeeding for the first six months of the child's life; поощрения практики кормления грудью в течение первых шести месяцев жизни ребенка;
Development of promotional and educational activities with regard to the practice of breastfeeding; разработки мер по поощрению практики кормления грудью и просвещению в этой области;
The World Health Assembly has urged the use of safe and adequate amounts of local foods, in addition to continued breastfeeding from the age of about six months. Всемирная ассамблея здравоохранения настоятельно призвала использовать местные виды питания в безопасных и адекватных объемах в дополнение к продолжению кормления грудью начиная примерно с шестимесячного возраста.
During the period of breastfeeding, the imprisoned mothers worked in vegetable gardens located nearby, and in the winter in the sewing workshop where they lived. В период кормления грудью заключенные матери работали на овощных огородах, расположенных вблизи, а зимой - в пошивочной мастерской, где жили.
(e) The benefits of breastfeeding for child survival have been universally accepted; е) важность кормления грудью для выживания детей получила всеобщее признание;
(c) UNICEF/WHO breastfeeding indicators meeting, New York, 1992; с) совещание ЮНИСЕФ/ВОЗ по показателям кормления грудью, Нью-Йорк, 1992 год;