Английский - русский
Перевод слова Breastfeeding
Вариант перевода Грудного кормления

Примеры в контексте "Breastfeeding - Грудного кормления"

Примеры: Breastfeeding - Грудного кормления
Infants may be exposed during fetal development and breastfeeding. Младенцы могут подвергаться воздействию бета-ГХГ в период развития плода и грудного кормления.
The average breastfeeding rate has increased to 64.4 per cent. Средний показатель грудного кормления возрос до 64,4 процента.
The Committee recommends that a review be undertaken of the effectiveness of measures in place to support the policy of promoting and encouraging breastfeeding. Комитет рекомендует провести обзор эффективности действующих мер по активизации пропаганды и поощрения грудного кормления.
The Committee also notes that the breastfeeding rate for newborns who are exclusively breastfed during the first six months could be improved. Комитет также считает возможным улучшить показатель грудного кормления новорожденных, которые получают только такое кормление в течение первых шести месяцев жизни.
UNICEF was urged to take the lead in nutrition, particularly nutrition assessments and breastfeeding. ЮНИСЕФ настоятельно призывают взять на себя ведущую роль в деятельности в области питания, особенно в проведении оценок питания и грудного кормления.
Brazil stated that it requires companies with more than 30 female employees to create a specific area for breastfeeding. Бразилия заявила, что в этой стране компании, насчитывающие более 30 сотрудников женщин, обязаны выделять специальное место для грудного кормления.
Denying an employee the special breastfeeding break; отказ от предоставления работнице специального перерыва для грудного кормления;
Actions have also been taken to promote the exclusive breastfeeding of children from birth to six months. Принимаются меры по поощрению исключительно грудного кормления детей в возрасте до шести месяцев.
In the field of health, his Government was developing and implementing the policies needed to control malnutrition and promote breastfeeding. В сфере здравоохранения правительство Исламской Республики Иран разрабатывает и реализует стратегии, необходимые для борьбы с недоеданием и для содействия развитию грудного кормления.
Major pieces of legislation to protect breastfeeding and promote the use of iodized salt were enacted during the programme period. В течение программного периода были приняты основные элементы законов, призванных обеспечить защиту грудного кормления и поощрять использование йодированной соли.
Regular resources will be used mainly support the components on maternal health, breastfeeding promotion and ECD. Регулярные ресурсы будут использоваться главным образом для поддержки компонентов, связанных с охраной здоровья матерей, поощрением грудного кормления и развитием детей в раннем возрасте.
The Committee is concerned about the apparent insufficiency of measures to encourage breastfeeding. Комитет обеспокоен тем, что меры по поощрению грудного кормления являются явно недостаточными.
In this context, it was suggested that breastfeeding and water and sanitation receive higher prominence in the future. В этом контексте было предложено уделять в будущем большее внимание вопросам грудного кормления и водоснабжения и санитарии.
It, also participated in 3 workshops in the field of nutrition and breastfeeding promotion organized by UNICEF. Оно также участвовало в трех семинарах в области питания и поощрения грудного кормления, организованных ЮНИСЕФ.
Proof for the ten steps leading to successful breastfeeding представление доказательств, связанных с десятью этапами успешного грудного кормления;
Motion: Protection, support and promotion of breastfeeding in Europe внесение предложения о защите, поддержке и поощрении грудного кормления в Европе;
Components include creating enabling, supportive environments; testing and counselling; administering drug regimens; and teaching about safe, affordable breastfeeding alternatives. Их элементы включают в себя создание благоприятных и плодотворных условий; проведение проверок и консультирование; назначение режима приема лекарств; и просвещение в отношении безопасных и доступных альтернативных методов взамен грудного кормления.
Malnutrition among children prevails in some geographic areas, breastfeeding practice is low, and there are increasing levels of violence, crime and drug abuse among youth. В некоторых географических районах среди детей распространено недоедание, на низком уровне находится практика грудного кормления, уровни насилия, преступности и наркомании среди молодежи возрастают.
The training was focused on ensuring safe pregnancy, delivery and postpartum care, breastfeeding counseling, and strategies for post-natal follow up for mothers. Основное внимание в рамках такой подготовки было уделено вопросам безопасной беременности, родовспоможения и послеродового ухода, консультирования в области грудного кормления и послеродового наблюдения матерей.
Other resources will be allocated for increasing coverage for breastfeeding promotion and ECD, as well as for immunization, food fortification and humanitarian needs in Abkhazia and South Ossetia. Прочие ресурсы будут выделяться для расширения охвата в том, что касается грудного кормления и развития детей в раннем возрасте, а также иммунизации, включения пищевых добавок и удовлетворения гуманитарных потребностей в Абхазии и Южной Осетии.
Post-natal services include gender sensitive counseling on fertility awareness, responsible parenthood, contraceptive use that includes natural family planning method, nutrition, breastfeeding, personal hygiene and child care. Послеродовые услуги включают в себя консультирование женщин по вопросам фертильности, ответственного материнства, использования противозачаточных средств, в том числе естественных способов регулирования размеров семьи, питания, грудного кормления, личной гигиены и ухода за детьми.
Other programmes, such as promotion of breastfeeding, help to promote critical Millennial Goals such as reducing child mortality, along with improved nutrition and reducing hunger. Другие программы, как, например, в области поощрения грудного кормления, содействуют достижению таких важнейших целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, как сокращение детской смертности, улучшение питания и сокращения масштабов голода.
Labour legislation provides that, all enterprises employing at least 50 women aged over 16 must make available a special breastfeeding room on or adjacent to the company premises. Трудовое законодательство предусматривает обязательное выделение специального помещения для грудного кормления на любом предприятии или в непосредственной близости от него, в котором работают более пятидесяти работниц старше 16 лет.
Failure to comply with the law on provision of a breastfeeding room. несоблюдение положений о создании помещения для грудного кормления.
Newborns are given antiretroviral drugs for the first six weeks of life, together with a free milk supply for a period of two years, in lieu of breastfeeding. Новорожденным вводятся антиретровирусные препараты в течение первых шести недель их жизни, и им предоставляется бесплатно молоко в течение двух лет вместо грудного кормления.