Well, just until me and Erica start breastfeeding. |
Ну, до той поры, пока мы с Эрикой не начнём кормить грудью. |
Or I'll be breastfeeding Martin while you're on the bike. |
И я буду кормить грудью Мартина пока ты катаешься на велосипеде. |
She'll have to stop breastfeeding, which is not ideal, but... |
Ей придется перестать кормить грудью, что не очень хорошо, но... |
There is a very high rate of smoking relapse for mothers who have stopped breastfeeding. |
Очень велика доля женщин, вновь начинающих курить после того, как они перестают кормить грудью. |
He had previously often insisted that he wanted her to feed their daughter with ordinary food and to stop breastfeeding in order for her to lose weight. |
Ранее он неоднократно настойчиво требовал, чтобы она кормила их дочь обычной пищей и прекратила кормить грудью, чтобы похудеть. |
Well, I mean, the only reason he doesn't is because I'm breastfeeding, and Phillip doesn't like a bottle. |
Ну, единственная причина, почему не встаёт - я могу кормить грудью, и Филлип не любит пить из бутылочки. |
A study conducted in 1987 by the Nutrition Unit of the Department of State for Health, showed that the majority of women preferred breastfeeding male children for longer periods than female children. |
Исследование, проведенное в 1987 году Отделом питания Государственного департамента здравоохранения, показало, что большинство женщин предпочитают кормить грудью младенцев-мальчиков более длительное время, чем младенцев-девочек. |
A special case in point is women's opportunities for breastfeeding their children, thereby providing them with the most appropriate food for infants at least up to 6 months of age - human milk. |
Особое значение в этом плане приобретает предоставление женщинам возможности кормить грудью своих детей, т.е. давать им материнское молоко - самое полезное питание для грудных детей, по крайней мере, в возрасте до шести месяцев. |
No, I'm not gonna... you know, I'm not gonna do breastfeeding. |
Нет, я не буду, я не собираюсь его кормить грудью. |
Oh. Okay, so we agreed, no screens, no junk food till he's done breastfeeding, and no going outside till he gets his vaccinations. |
Ладно, мы договорились, никаких экранов, никакой вредной еды, пока не перестанешь его кормить грудью, и не выходить на улицу, пока ему не сделают все прививки. |
Breastfeeding every two hours, day and night. |
Днем и ночью ей приходилось кормить грудью. |
Well, if Saskia's not breastfeeding, we shall have to have Hendrickje breastfeeding. |
Раз Саския не станет кормить грудью, нужно оставить Хендрикье в качестве кормилицы. |