Английский - русский
Перевод слова Breastfeeding
Вариант перевода Грудного вскармливания

Примеры в контексте "Breastfeeding - Грудного вскармливания"

Примеры: Breastfeeding - Грудного вскармливания
Antiretroviral coverage for pregnant women living with HIV is substantially lower during the breastfeeding period (49 per cent) than during pregnancy and delivery (62 per cent). Показатели охвата антиретровирусной терапией ВИЧ-инфицированных женщин в период грудного вскармливания пока значительно ниже (49 процентов), чем в период беременности и родов (62 процента).
Intensifying of activities aimed at promoting breastfeeding, and providing education on child nutrition, adequate food intake, and healthy diets to parents and caregivers; усиление деятельности, направленной на поощрение грудного вскармливания и проведение учебы по вопросам детского питания, достаточного рациона питания и здорового режима питания для родителей и опекунов;
While global data on antiretroviral therapy coverage during the breastfeeding period are limited, it is estimated that in 2012 nearly half of mothers in 21 Global Plan countries in Africa did not receive treatment during the breastfeeding period. Хотя общие данные относительно доступности антиретровирусной терапии в течение периода грудного вскармливания являются ограниченными, согласно оценкам, в 2012 году почти половина матерей в 21 африканской стране, охваченной Глобальным планом, в период грудного вскармливания лечение не проходили.
The Committee notes a decline in the breastfeeding rate in the State party, but welcomes the initiatives to promote breastfeeding, such as the adoption of the 2006 European Commission Directive on infant formulae and follow-up formulae. Комитет отмечает сокращение практики грудного вскармливания в государстве-участнике, однако приветствует инициативу по пропаганде грудного вскармливания, в частности принятие в 2006 году Директивы Европейской комиссии о детских смесях и смесях для детей более старшего возраста.
The Committee recommends that the State party take all necessary measures to encourage exclusive breastfeeding of infants until 6 months of age and provide data on the rate of breastfeeding in its next periodic report. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры по поощрению исключительно грудного вскармливания младенцев до шести месяцев и включить в свой следующий периодический доклад информацию о показателях грудного вскармливания.
(a) Enhance its efforts to promote and support breastfeeding, particularly exclusive breastfeeding up to six months; а) активизировать усилия по поощрению и поддержке грудного вскармливания, в особенности исключительно грудного вскармливания до шести месяцев;
Each is working to increase people's access to affordable, nutritious food and to protect, promote and support exclusive breastfeeding up to 6 months of age and continued breastfeeding, together with appropriate and nutritious food, up to 2 years of age or beyond. В каждой стране ведется работа по расширению доступа населения к дешевым и питательным пищевым продуктам, а также по отстаиванию, поощрению и поддержке практики исключительно грудного вскармливания до 6 месяцев и продолжения грудного вскармливания с добавлением других питательных продуктов до двух лет и в более старшем возрасте.
While noting the efforts taken by the State party to encourage breastfeeding, including the improvement of maternity protection legislation, the Committee reiterates its concern at the low practice of exclusive breastfeeding. Отмечая усилия, принятые государством-участником с целью поощрения грудного вскармливания, включая улучшение законодательства об охране материнства, Комитет вместе с тем вновь выражает свою обеспокоенность по поводу слабой практики исключительно грудного вскармливания.
This law is designed to contribute to ensuring a safe, proper and sufficient breastfeeding for children, by protecting and promoting breastfeeding and by ensuring the proper use of breastfeed substitutes when necessary, on the basis of convenient information and through their marketing and distribution. Он призван способствовать обеспечению безопасного, правильного и достаточного грудного вскармливания детей путем защиты и поощрения грудного вскармливания и обеспечения, при необходимости, надлежащего использования заменителей грудного молока на основе доступной информации и их маркетинга и распространения.
(a) Raise awareness about the advantages of breastfeeding, and exclusive breastfeeding up to six months and facilitate this by promoting the provision of facilities for breastfeeding at places of employment and public places; а) повышать осведомленность о преимуществах грудного вскармливания и исключительно грудного вскармливания до шести месяцев и оказывать ему содействие посредством поощрения создания условий для грудного вскармливания по месту работы и в общественных местах;
In addition, active efforts are being made in cooperation with the National Commission on Breastfeeding towards the adoption of Act 8-95, on the encouragement and dissemination of breastfeeding. Кроме того, совместно с Национальной комиссией по вопросам грудного вскармливания проводится активная работа по применению Закона 8-95 о поощрении и пропаганде грудного вскармливания.
(a) Strengthen its awareness-raising efforts on the importance of exclusive breastfeeding of children up to the age of 6 months; а) активизировать работу по разъяснению важного значения исключительно грудного вскармливания новорожденных в первые шесть месяцев их жизни;
This insurance guarantees the financing of antenatal services, delivery assistance by health personnel, and postpartum services, including maternal care of newborns, postpartum family planning services, as well as exclusive breastfeeding counseling. Такое страхование гарантирует финансирование для получения предродовых услуг, медицинской профессиональной помощи при родах и послеродового обслуживания, в том числе обеспечивает материнский уход за новорожденными, предоставление послеродовых услуг по планированию семьи и личное консультирование по вопросам грудного вскармливания.
WABA's goal is to foster a strong and cohesive breastfeeding movement, which will act on the various international instruments to create an enabling environment for mothers, thus contributing to increasing optimal breastfeeding and infant and young child feeding practices. Целью ВСГВ является способствовать развитию мощного и сплоченного движения в поддержку практики грудного вскармливания, которое будет действовать в соответствии с различными международными документами в интересах создания благоприятной обстановки для матерей, таким образом расширяя оптимальную практику в области грудного вскармливания и питания детей грудного и раннего возраста.
A number of initiatives have been established to promote and support breastfeeding in New Zealand, including the recently introduced legislation providing for the promotion and protection of infant feeding through breastfeeding and for rest and meal breaks at the workplace (see paragraph). В Новой Зеландии подготовлен ряд инициатив по поощрению и поддержке грудного вскармливания, в том числе введенное недавно законодательство, предусматривающее поощрение и защиту вскармливания ребенка посредством грудного кормления, а также перерывы для отдыха и приема пищи на рабочем месте (см. пункт).
(b) Take steps to encourage and educate mothers on the benefits of exclusive breastfeeding of infants during the first six months and adopt a national code on breastfeeding; Ь) принять меры, поощряющие и стимулирующие грудное вскармливание в первые шесть месяцев жизни младенцев, а также принять национальный кодекс, касающийся вопросов грудного вскармливания;
Among the countries of the region, Tajikistan is the best for exclusive breastfeeding, since it has achieved the highest exclusive breastfeeding rate in the region for infants under the age of four months (64 per cent). Таджикистан показывает лучшие показатели по исключительно грудному вскармливанию, так как показатель исключительно грудного вскармливания младенцев в возрасте до 4 месяцев в Республике является самым высоким среди стран данного региона (64%).
Although the global data show that exclusive breastfeeding rates for infants up to 6 months of age are stagnant at about 36 per cent, analysis of data in 86 developing countries shows that breastfeeding is increasing in two thirds of these nations. Хотя глобальные данные свидетельствуют, что показатели исключительно грудного вскармливания младенцев в возрасте до шести месяцев не меняются и составляют порядка 36 процентов, анализ данных по 86 развивающимся странам показывает, что практика грудного вскармливания получает все большее распространение в двух третях из этих стран.
Based on this principle, the UCA has accepted the challenge of helping to forge a renewal of the culture of breastfeeding, by implementing the Maternal Breastfeeding Programme from a gender perspective, with a view to protecting the life, health and well-being of families and society. Исходя из этого, УЦА принял на себя обязательство содействовать возрождению культуры детского кормления через осуществление Программы грудного вскармливания с учетом гендерного подхода, что позволит защитить жизнь, здоровье и благополучие отдельных семей и общества в целом.
Breastfeeding reduces the risk of gastro-intestinal infections in infants and, as recommended in the World Health Organization (WHO) guidelines on breastfeeding, should constitute the main nourishment for an infant's first six months and, if possible, should be continued for two years. Оно снижает риск попадания в организм младенца желудочно-кишечных инфекций и согласно рекомендациям Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) в части грудного вскармливания должно оставаться для младенцев основным источником питания в течение первых шести месяцев жизни и, по возможности, сохраняться еще в течение двух лет.
The Romanian legislation in the field of work health and security has remained into force and contains provisions in order to improve the work health and security of the employed pregnant women, during childbirth and breastfeeding period. Румынское законодательство в области гигиены и охраны труда остается в силе и содержит положения, направленные на укрепления здоровья и безопасности, работающих по найму женщин, во время беременности и грудного вскармливания.
By joint resolution of the Ministries of Labour and Health, the breastfeeding period was extended from 6 to 9 months, with a possible extension to 12 months, where no childcare facility exists or where warranted by the infant's state of health. По совместному решению министерств, отвечающих за вопросы труда и здравоохранения, период грудного вскармливания был увеличен с шести до девяти месяцев при возможном продлении до 12 месяцев, если отсутствует детский сад или если этого требует состояние здоровья новорожденного.
(b) Promote proper breastfeeding practices and develop a policy on infant and young child feeding practices, which includes infant feeding and HIV. Ь) пропагандировать правильные методы грудного вскармливания и разработать политику по вопросам питания младенцев и малолетних детей, охватывающую аспекты вскармливания младенцев и ВИЧ-инфекции.
Exclusive breastfeeding rates have increased significantly (by 15 percentage points or more) or have been consistently high (50 per cent or more) in 20 countries with recent data available over 10 years. В течение последних 10 лет значительно повысились (на 15 процентных пунктов и более) или сохранялись на высоком уровне (50 процентов и более) показатели исключительно грудного вскармливания в 20 странах с доступными недавними данными.
The Ordinance in question introduces a provision on the compulsory care of pregnant women by a doctor and midwife related to the preparations to labour, the post-natal period, breastfeeding and parenthood. Это распоряжение вводит в действие положение об обязательном медицинском сопровождении беременной женщины врачом и акушеркой во время подготовки к родам, в послеродовой период, в период грудного вскармливания и ухода за новорожденным.