Breastfeeding rate of infants below 6 months is 98.7 per cent. |
Показатели грудного вскармливания младенцев, не достигших шестимесячного возраста, составляют 98,7%. |
In the second week of October 2003, in commemoration of World Breastfeeding Week, conferences were held in municipal primary health care centres. |
Во вторую неделю октября 2003 года в связи с проведением Всемирной недели грудного вскармливания в муниципальных центрах первичной медико-санитарной помощи состоялись конференции. |
CRC noted efforts in the area of basic health and welfare and welcomed the Protection of Breastfeeding and Young Child Nutrition Ordinance (2002). |
КПР отметил усилия в области укрепления первичной системы охраны здоровья и социального обеспечения и приветствовал принятие в 2002 году Постановления о поощрении грудного вскармливания и питании младенцев. |
The Committee welcomes the adoption of the Finnish National Programme of Action for Breastfeeding Promotion in 2009 and its monitoring by the Follow-up Group for Breastfeeding Promotion. |
Комитет приветствует принятие в 2009 году финской Национальной программы действий по поощрению грудного вскармливания и установление контроля за ее выполнением Группой по последующим мерам, касающимся поощрения грудного вскармливания. |
The Committee also welcomes the promulgation of the Protection of Breastfeeding and Young Child Nutrition Ordinance (2002). |
Кроме того, Комитет приветствует принятие Постановления о защите грудного вскармливания и питания детей младшего возраста (2002 год). |
Estonian Group of International Breastfeeding Action Network (Coordinator) |
Эстонская группа Сети международных действий по поощрению грудного вскармливания (координатор) |
A gender-sensitive monitoring mechanism was created to ensure a decent work environment for women, including through the UNRWA Breastfeeding Policy. |
Был создан учитывающий гендерные аспекты механизм наблюдения для обеспечения достойных рабочих условий для женщин, в том числе через политику БАПОР по стимулированию грудного вскармливания. |
Breastfeeding continues to be promoted by MOH as the national focal point and the MWCSD in the context of CEDAW and CRC. |
В рамках осуществления КЛДОЖ и КПР Министерство здравоохранения, являющееся национальным координационным центром, и МЖОСР по-прежнему поощряют практику грудного вскармливания. |
Breastfeeding in the Faculty of Environmental Science and Technology |
Рассмотрение проблемы грудного вскармливания на факультете естественных наук и природопользования |
Breastfeeding has declined for social, cultural and economic reasons and because of a lack of awareness and the advertising of substitutes. |
Сокращение практики грудного вскармливания объясняется факторами социально-культурного и экономического характера, недостатком знаний, а также рекламой продуктов, заменяющих материнское молоко. |
2003 to present Coordinator of the World Alliance for Breastfeeding Action's Humane Neonatal Care Initiative |
Координатор Всемирного альянса в поддержку действий по поощрению грудного вскармливания в рамках гуманитарной инициативы по неонатальному уходу |
A session on Breastfeeding is integrated into the Skills Building program (an income generating program) targeting unemployed women. |
В Программу развития необходимых навыков (программу обучения зарабатыванию средств), рассчитанную на безработных женщин, включены занятия по практике грудного вскармливания. |
A National Breastfeeding Policy was adopted in 1998 and a National Plan of Action was developed to implement the provisions of the Policy. |
В 1998 году была принята Национальная политика в сфере грудного вскармливания, а для реализации положений этой политики был разработан соответствующий Национальный план действий. |
Breastfeeding promotion has been included in the draft national food and nutrition plans, and continued support to national efforts through government and non-governmental organizations is planned. |
Расширение практики грудного вскармливания было включено в проекты национальных планов обеспечения продовольствием и питанием, и планируется на постоянной основе оказывать поддержку усилиям стран, действуя через правительственные и неправительственные организации. |
(c) Act on the Promotion of Breastfeeding, in 2007. |
с) Закона о пропаганде грудного вскармливания в 2007 году. |
Breastfeeding rates continue to increase at modest rates in most countries, supported by national policies and programmes, although a decline has been reported in the Russian Federation. |
В большинстве стран благодаря национальным стратегиям и программам продолжается небольшое увеличение масштабов грудного вскармливания, хотя в Российской Федерации, согласно имеющимся данным, его масштабы сокращаются. |
(b) Breastfeeding benefits during the first six months of the infant's life; |
Ь) возможность грудного вскармливания в течение первого полугода жизни новорожденного; |
The department has been actively working with community stakeholders in organizing various publicity and health promoting activities. "Breastfeeding Action Day" was held on 30 July 2010 with more than 1100 participating mothers. |
Департамент активно сотрудничает с заинтересованными сторонами на уровне общин в организации различных пропагандистских и оздоровительных мероприятий. 30 июля 2010 года был проведен День пропаганды грудного вскармливания, в котором приняли участие свыше 1100 матерей. |
Breastfeeding therefore has been integrated into the program focuses of Sectors outside of the MOH and this another example of the Sector Wide Approach to health referred to earlier. |
Поэтому проблематика грудного вскармливания включена в программы для секторов, находящихся вне ведения МЗ, что является еще одним примером общесекторального подхода к охране здоровья, упомянутого выше. |
2005: (a) April: Breastfeeding training course, held in Kabul in cooperation with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the World Health Organization (WHO). |
2005 год: а) апрель: организация в Кабуле совместно с ЮНИСЕФ (Детским фондом Организации Объединенных Наций) и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) консультаций населения по вопросам грудного вскармливания. |
The Breastfeeding Promotion, Protection and Support Act (Law No. 295) was adopted on 10 June 1998 and entered into force on 28 June 1999. |
10 июня 1998 года был принят Закон 295 (Закон о содействии, защите и поддержке грудного вскармливания), который вступил в силу 28 июня 1999 года. |
In 2001, the Ministry of Health and the National Commission on HIV/AIDS have issued the Guidelines on Antiretroviral Therapy for the Treatment of HIV/AIDS, containing also the General Recommendations to Prevent HIV/AIDS Mother-to-Child Transmission During Pregnancy, Childbirth and Breastfeeding. |
В 2001 году Министерство здравоохранения и Национальная комиссия по ВИЧ/СПИДу выпустили Руководящие принципы по противоретровирусной терапии для лечения ВИЧ/СПИДа, содержащие также Общие рекомендации по предупреждению передачи ВИЧ/СПИДа от матери ребенку в период беременности, родов и грудного вскармливания. |
Breastfeeding is also linked to the Family and Community Well-being programme through the nutrition focus and the promotion of a safe, clean and supportive home environment in order to ensure healthy and inclusively breastfed babies. |
Проблема грудного вскармливания также связана с Программой повышения благосостояния семей и общин, в которой предусмотрены меры по улучшению питания, а также содействие созданию безопасной, чистой и благоприятной домашней среды в целях обеспечения здорового и исключительно грудного вскармливания младенцев. |
During the reporting period, the organization participated in events and programmes to mark World Health Day, World Population Day, World Immunization Day, Breastfeeding Day and World Mother's Day. |
В отчетный период организация принимала участие в мероприятиях и программах, приуроченных ко Всемирному дню здоровья, Всемирному дню народонаселения, Всемирному дню иммунизации, Дню грудного вскармливания и Всемирному дню матери. |
Several strategies had been implemented, such as the Primary Health Care Strategy, the Disability Strategy and the Health of Older People Strategy and the Breastfeeding Action Plan, and others were under development. |
Осуществлялось несколько стратегий, в частности Стратегия первичного медико-санитарного обслуживания, Стратегия в области инвалидности и Стратегия по вопросам здоровья пожилых людей и План действий в области грудного вскармливания, а другие стратегии находятся в стадии разработки. |