Английский - русский
Перевод слова Breastfeeding

Перевод breastfeeding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Грудного вскармливания (примеров 699)
In 2002, UNICEF and WHO launched the Global Strategy for Infant and Young Child Feeding to promote breastfeeding. В 2002 году в целях содействия расширению практики грудного вскармливания ЮНИСЕФ и ВОЗ приступили к реализации глобальной инициативы по кормлению младенцев и детей младшего возраста.
In 1998, on the occasion of the fiftieth anniversary of the World Health Organization, Tajikistan was awarded a certificate for its active support for breastfeeding. Республика Таджикистан в 1998 году удостоена юбилейного удостоверения по случаю 50-летия Всемирной Организации Здравоохранения за активную поддержку грудного вскармливания.
Directions to field offices were issued which allow for providing infant feeding support to HIV-positive mothers while promoting exclusive breastfeeding with the general population. Отделениям на местах было предложено оказывать помощь инфицированным ВИЧ матерям в кормлении детей и поощрять в то же время практику исключительно грудного вскармливания среди остальных матерей.
Particular efforts are made to encourage breastfeeding, as a key to the infant's proper early growth and development. Особое внимание уделяется пропаганде естественного грудного вскармливания детей раннего возраста, что является одним из ключевых факторов, определяющих адекватный рост и развитие детей.
A total of 1,714,000 enterprises and institutions, covering 44,395,000 women employees, had enforced the provisions pertaining to the provision of special treatment for women employees during the pregnancy, delivery and breastfeeding periods. В общей сложности положения, касающиеся осуществления особой охраны труда женщин-служащих и работниц в период беременности, родов и грудного вскармливания, применяли 1714000 предприятий и учреждений, объединяющих 44395000 женщин-служащих и работниц.
Больше примеров...
Грудное вскармливание (примеров 146)
The ISSSTE, for its part, promotes breastfeeding and joint accommodation in its medical units. Со своей стороны ИСОГС пропагандирует в медицинских учреждениях грудное вскармливание и совместное размещение.
Impact of suppressive ARVs on breastfeeding (focus area 3) З. Воздействие подавляющих ПРП на грудное вскармливание (приоритетная область деятельности З)
Early breastfeeding is now promoted at some of our regional hospitals, in compliance with UNICEF's Baby-Friendly Hospital Initiative. В ряде наших районных больниц, согласно инициативе ЮНИСЕФ в отношении педиатрических больниц, поощряется в настоящее время грудное вскармливание.
In relation to the gender and marital status grounds - pregnancy, maternity & breastfeeding: treatment which confers benefits on women in connection with pregnancy and maternity, including breastfeeding, is allowed. В отношении оснований, связанных с гендерной принадлежностью и семейным положением (беременность, материнство и грудное вскармливание): допускается обращение, предполагающее льготы для женщин в связи с беременностью и материнством, включая грудное вскармливание.
26 See the annex "Breastfeeding and nutritional vulnerability map". См. приложение "Грудное вскармливание и карта уязвимых с точки зрения питания и рациона областей".
Больше примеров...
Кормления грудью (примеров 105)
May avoid overtime and night shifts while breastfeeding Возможность отказа от работы сверхурочно и в ночные смены в период кормления грудью
Article 185: determines that breaks for breastfeeding must not be deducted from normal breaks. Статья 185 гласит, что время перерывов в работе для кормления грудью не должно вычитаться из обычных перерывов.
When child survival and development programmes were launched in the 1980s, they concentrated on growth monitoring, breastfeeding, immunization and the use of oral rehydration salts to combat the dehydration caused by diarrhoea. Когда в 80-е годы были разработаны первые программы, касающиеся выживания и развития детей, они были сосредоточены на вопросах наблюдения за ростом, кормления грудью, иммунизации и использования солей для пероральной регидратации в борьбе с обезвоживанием, вызываемым диареей.
The norms for promoting breastfeeding were revised and 1,000 copies were produced and distributed in hospital services, benefiting 201 people in 23 hospitals and five cantonal maternity hospitals. Были пересмотрены и изданы тиражом 1000 экземпляров "Рекомендации по пропаганде кормления грудью" в больницах, предоставленные, в частности, 201 пациентке 23 больниц и 5 окружных родильных домов.
It guarantees that women shall receive free pregnancy, confinement and post-natal services and adequate nutrition during pregnancy and the breastfeeding period. В этой главе также содержатся гарантии предоставления женщинам соответствующих бесплатных услуг в период беременности, родов и в послеродовой период и обеспечения их соответствующим питанием в период беременности и кормления грудью.
Больше примеров...
Грудного кормления (примеров 71)
The Committee also notes that the breastfeeding rate for newborns who are exclusively breastfed during the first six months could be improved. Комитет также считает возможным улучшить показатель грудного кормления новорожденных, которые получают только такое кормление в течение первых шести месяцев жизни.
Actions have also been taken to promote the exclusive breastfeeding of children from birth to six months. Принимаются меры по поощрению исключительно грудного кормления детей в возрасте до шести месяцев.
In this context, the promotion of breastfeeding was raised. В этом контексте говорилось о поощрении грудного кормления.
The Committee is concerned about the insufficient awareness-raising campaign in health facilities on the benefits of breastfeeding. Комитет озабочен недостаточным характером принимаемых медицинскими учреждениями мер по информированию о преимуществах грудного кормления.
Since the signing of the Declaration, more than 20 million people worldwide people have become infected with HIV, including 3 million infants who contracted HIV during gestation or as a result of breastfeeding. После подписания Декларации свыше 20 миллионов человек во всем мире были инфицированы ВИЧ, в том числе 3 миллиона младенцев, которым был передан ВИЧ матерями во время беременности или в результате грудного кормления.
Больше примеров...
Грудному вскармливанию (примеров 58)
Seminars on breastfeeding were held in Khatlon oblast at a cost of US$ 9,000; проведены семинары по грудному вскармливанию в Хатлонской области на общую сумму 9000 долл. США;
(e) Breastfeeding and "Baby Friendly Hospital Initiative" promotion programme; ё) программа по содействию грудному вскармливанию и осуществлению "инициативы по созданию в больницах благоприятных условий для младенцев";
Educational programmes on breastfeeding were developed at all levels. Разработаны образовательные программы по грудному вскармливанию на всех уровнях.
With this objective in mind, a plan for the implementation of the breastfeeding policy and programme was drawn up and adopted. Исходя из этих задач, был разработан и утвержден план по реализации политики и программы в области содействия грудному вскармливанию.
This increase can be attributed to the promotion of breastfeeding initiatives provided to women before and during pregnancy through mass media, community forums and breastfeeding sessions. Это повышение может быть связано с реализацией инициатив по поощрению грудного вскармливания, что подразумевает соответствующее информирование женщин в период до и во время беременности через средства массовой информации, проведение местных форумов и организацию занятий по грудному вскармливанию.
Больше примеров...
Грудном вскармливании (примеров 63)
Targeted complementary feeding programmes also yielded results in terms of greater knowledge and practice of appropriate breastfeeding and complementary feeding. Осуществление целенаправленных программ дополнительного питания также приносит результаты в том, что касается повышения уровня знаний о надлежащем грудном вскармливании и дополнительном питании и расширения соответствующей практики.
International Baby Food Action Network and UNICEF, for a briefing on breastfeeding (sixty-fifth session); Международная сеть по мероприятиям в области детского питания и ЮНИСЕФ, в связи с брифингом о грудном вскармливании (шестьдесят пятая сессия)
Chemical contamination from artisanal mining can be a risk to an unborn child or breastfeeding children. Химическое заражение в результате кустарной добывающей деятельности может представлять опасность для нерожденных детей и детей, находящихся на грудном вскармливании.
As a result of breastfeeding promotion measures, the number of breastfed children doubled in the last ten years. В результате выполнения мероприятий по поддержке грудного вскармливания в стране число детей, находящихся на грудном вскармливании, за последние десять лет увеличилось в два раза.
The finding that 87.5 per cent of infants were breastfed exclusively immediately after discharge from the maternity hospital indicates that mothers internalized the importance and practice of breastfeeding. Данные о том, что непосредственно после выписки из родильных домов 87,5 процента новорожденных находились исключительно на грудном вскармливании, свидетельствуют о том, что матери хорошо понимают важность грудного вскармливания и осуществляют его на практике.
Больше примеров...
Кормление грудью (примеров 36)
Among infants born in 2008, 73.7% of mothers initiated breastfeeding after delivery, and 12.7% of infants were exclusively breastfed at 4 to 6 months. У младенцев, рожденных в 2008 году, 73,7% матерей начали кормление грудью сразу после родов, а 12,7% младенцев вскармливались исключительно грудью в возрасте от 4 до 6 месяцев.
Breastfeeding breaks count as paid working hours. Перерывы на кормление грудью засчитываются в оплачиваемое рабочее время.
Breastfeeding will help use up fat stores. Кормление грудью поможет израсходовать лишние жиры.
The Alola Foundation has established a National Breastfeeding Association and promotes breastfeeding through support groups. Фонд "Алола" создал Национальную ассоциацию грудного вскармливания и с помощью групп поддержки поощряет кормление грудью.
Breastfeeding in public Breastfeeding promotion List of breastfeeding activists Harmon, Amy. Публичное кормление грудью Ла Лече Лига Harmon, Amy.
Больше примеров...
Кормящих грудью (примеров 15)
A Ministry of Health decree gives a list of types of work and workplaces that are prohibited for women who are breastfeeding or pregnant and for mothers up to nine months following birth. В постановлении Министерства здравоохранения приведен список видов работ и рабочих мест, запрещенных для кормящих грудью или беременных женщин и для матерей до истечения девяти месяцев после родов.
The Law of 1 August 2001 concerning protection for workers who are pregnant, have recently given birth or are breastfeeding Закон от 1 августа 2001 года о защите работающих беременных, родивших или кормящих грудью женщин 21
The provisions of Article 2 of Presidential Decree 176/97, regarding the implementation of the Decree, are supplemented as concerns the adoption of positive measures by the employer in favour of pregnant workers and workers who have recently given birth or are breastfeeding. дополнены положения статьи 2 президентского указа 176/97 относительно осуществления Указа в том, что касается принятия работодателем позитивных мер в интересах беременных работающих женщин, недавно родивших или кормящих грудью работниц;
In 2005, the National Nutrition Centre has published methodological instructions 'Breastfeeding Newborns and Infants', which were recommended for health-care specialists by the Ministry of Health, and which gave, in Chapter 'Lactating Women's Nutrition', nutrition recommendations for lactating women. В 2005 году Национальный центр питания издал методические указания "Грудное вскармливание новорожденных и младенцев", которые были рекомендованы специалистам-медикам Министерством здравоохранения и которые, в главе "Питание кормящих грудью женщин", содержат рекомендации в области питания для кормящих женщин.
However, the national breastfeeding target set in 1994 stated that by 2005, more than 50 per cent of mothers should still be breastfeeding their babies at 6 weeks of life. Однако согласно установленному в 1994 году национальному целевому показателю, касающемуся грудного вскармливания, доля матерей, кормящих грудью в течение 6 недель, к 2005 году должна была составлять более 50 процентов.
Больше примеров...
Грудным вскармливанием (примеров 17)
Well, at the moment, I'm torn between detoxing in Mexico and breastfeeding in the Himalayas. На данный момент я разрываюсь между детоксикацией в Мексике и грудным вскармливанием в Гималаях.
One delegation noted the need to further research the link between HIV/AIDS and breastfeeding in order to formulate informed strategies. Одна из делегаций отметила необходимость дальнейшего изучения связи между ВИЧ/СПИД и грудным вскармливанием в целях разработки научно обоснованных стратегий.
In addition, the Act prohibits discrimination on the grounds of pregnancy, potential pregnancy, breastfeeding and on status as a parent or carer. Кроме того, этот Закон запрещает дискриминацию в связи с беременностью, возможной беременностью, грудным вскармливанием и получением статуса родителя или опекуна.
Protection against dismissal: the exception provided for in the draft revised text should be removed, because it weakens the protection of maternity by allowing dismissal on grounds unconnected with the pregnancy or childbirth, their after-effects or breastfeeding. Защита от увольнения: Отменить предусмотренное в проекте исключение из этого правила, как сужающее понятие охраны материнства, так как оно допускает увольнение по причине, не связанной с беременностью, рождением ребенка и вытекающими отсюда последствиями, а также грудным вскармливанием.
The organization's work addressed three of the Millennium Development Goals: maternal health, child health and infant nutrition relating to breastfeeding. 3. Humane Society of the United States Деятельность организации направлена на осуществление трех Целей развития тысячелетия: охрана материнства, охрана детства и детское питание, связанное с грудным вскармливанием.
Больше примеров...
Кормления ребенка грудью (примеров 13)
It is also stipulated that women may not be employed while breastfeeding in tasks where there is exposure to chemical substances of a nature to affect the life and health of the woman concerned. Кроме того, предусматривается, что на период кормления ребенка грудью женщинам запрещается выполнять работу, связанную с воздействием химических веществ, опасных для жизни и здоровья младенца (статья 155).
The State party should review its practice of separating infants from their mothers and of using nationality as a criterion to decide on requests for leave from prison when breastfeeding. Государству-участнику следует пересмотреть свою практику разделения детей с матерями и использования национальности в качестве критерия для принятия решения по просьбе о предоставлении возможности покидать тюрьму на время кормления ребенка грудью.
The time of these absences for the purpose of breastfeeding are counted towards regular working hours. Перерывы в работе для кормления ребенка грудью засчитываются в рабочее время.
Maternity is particularly protected so that woman during pregnancy, delivery and care for children has maternity leave of 365 days and if she starts working before the end of maternity leave she has right to use additional extra 60 minutes daily break for the purpose of breastfeeding. Материнство находится под особой защитой, и женщине во время беременности, родов и ухода за ребенком предоставляется отпуск продолжительностью в 365 дней; если она начинает работать до истечения отпуска по беременности и родам, она имеет право на ежедневные дополнительные 60 минут перерыва для кормления ребенка грудью.
She is entitled to a maximum of one hour's rest per working day for breastfeeding over a period of 15 months from the time of the child's birth. В течение 15 месяцев с рождения ребенка Этим женщинаме предоставляется перерыв для кормления отдых для кормления ребенка грудью продолжительностью в течение максимум максимум одиного часа в в рабочий день. в рамках 15-месячного, начиная с рождения ребенка, периода.
Больше примеров...
Кормлении грудью (примеров 12)
There is an increasing danger to the baby from breastfeeding. Риск для ребёнка возрастает при кормлении грудью.
The Labour Code contains a provision on breastfeeding. В Трудовом кодексе имеется положение о кормлении грудью.
Most of the stories that these women, total strangers, send to me now, are not actually even about breastfeeding. Большинство историй от совершенно незнакомых мне женщин, собственно, не о кормлении грудью.
The male body is the one generally used to explain the functioning of the various organs, while the female body is depicted only in connection with childbirth and breastfeeding. Подчеркивается использования мужского тела при объяснении функций различных органов, а женское тело показывается только при рассказе о родах и кормлении грудью.
Currently, at least 72 per cent of women as compared to 68 per cent of men know about modes of HIV transmission from mother to child, especially breastfeeding (KNASP, at 187). В настоящее время по меньшей мере 72 процента женщин по сравнению с 68 процентами мужчин осведомлены о способах передачи вируса ВИЧ от матери ребенку, особенно при кормлении грудью (Национальная стратегия борьбы с ВИЧ/СПИДом, стр. 187).
Больше примеров...
Грудное кормление (примеров 10)
Breastfeeding is considered as one of the major indicators for children health and growth. Одним из наиболее важных факторов обеспечения здоровья и роста детей считается грудное кормление.
Breastfeeding - how to promote success - practical guidance to health care workers - WHO-publication updated, published in 1,000 copies "Грудное кормление: как поощрять успех" - практическое пособие для работников системы здравоохранения - обновленное издание ВОЗ, тираж 1 тыс. экземпляров;
Nursing allowance: Although breastfeeding is encouraged, the system provides for a benefit consisting in 45 bottles of milk during the first six months of the infant's life. Пособие в связи с грудным вскармливанием: несмотря на тенденцию, ориентированную на грудное кормление, система предусматривает пособие, состоящее в предоставлении 45 бутылок молока в течение первого полугода жизни младенца.
Breastfeeding entails an independent risk of transmission, with risk increasing the longer the infant is breastfed. Грудное кормление создает дополнительный риск передачи инфекции, при этом чем дольше продолжается период грудного кормления ребенка, тем выше риск.
Protection of and support to breastfeeding - breastfeeding up to the age of six months of the baby is widely accepted in the society and serious further changes may be introduced through the further operation and programs of SZTNB. Защита и поддержка грудного кормления: грудное кормление младенца до шестимесячного возраста имеет широкую поддержку в обществе, и при этом планируется произвести серьезные дополнительные изменения в результате дальнейшей деятельности НКГК и его программ;
Больше примеров...
Кормить грудью (примеров 12)
Well, just until me and Erica start breastfeeding. Ну, до той поры, пока мы с Эрикой не начнём кормить грудью.
There is a very high rate of smoking relapse for mothers who have stopped breastfeeding. Очень велика доля женщин, вновь начинающих курить после того, как они перестают кормить грудью.
He had previously often insisted that he wanted her to feed their daughter with ordinary food and to stop breastfeeding in order for her to lose weight. Ранее он неоднократно настойчиво требовал, чтобы она кормила их дочь обычной пищей и прекратила кормить грудью, чтобы похудеть.
Well, I mean, the only reason he doesn't is because I'm breastfeeding, and Phillip doesn't like a bottle. Ну, единственная причина, почему не встаёт - я могу кормить грудью, и Филлип не любит пить из бутылочки.
Breastfeeding every two hours, day and night. Днем и ночью ей приходилось кормить грудью.
Больше примеров...
Вскармливание грудью (примеров 7)
Programmes in promotion and supporting continuation of breastfeeding have been implemented in MCHCs. Программы, пропагандирующие и поддерживающие продолженное вскармливание грудью, реализуются в ЦОМД.
Measures include maintaining optimal body weight, regular exercise, sensible drinking, eating low fat food and plenty of fruits and vegetables, having the first child early and breastfeeding. К таким мерам относятся сохранение оптимальной массы тела, регулярные физические упражнения, умеренное потребление алкогольных напитков, употребление в пищу продуктов с низким содержанием жиров и большое количество фруктов и овощей, раннее рождение первого ребенка и вскармливание грудью.
Oh, and breastfeeding... oh! О, и вскармливание грудью... ах!
Babies shouldn't wear leather, Ryan, and I said breastfeeding was from national geographic! Дети не носят кожу, Райан, и я сказала, что вскармливание грудью это что-то с канала Национальная География.
Among HIV-positive mothers who chose formula feeding, 89 per cent formula-fed exclusively; only 20 per cent of those choosing breastfeeding did so exclusively. Среди матерей, инфицированных ВИЧ, которые предпочитают кормление смесями, 89 процентов используют для кормления исключительно смеси; только 20 процентов числа матерей, избравших вскармливание грудью, делали это в исключительных случаях.
Больше примеров...
Кормящими матерями (примеров 6)
Women who are breastfeeding, for example, are entitled to several breaks during working hours without reduction of their wages. Например, женщины, являющиеся кормящими матерями, имеют право на несколько перерывов в течение рабочего дня без каких-либо вычетов из их заработной платы.
To draft a bill to set aside special premises for the protection and housing of female prisoners who are pregnant or breastfeeding Разработка законопроекта, касающегося создания специальных помещений для размещения и защиты лишенных свободы женщин, ожидающих рождения ребенка или являющихся кормящими матерями.
(a) Are pregnant, have given birth in the previous 14 weeks or are breastfeeding (up to 26 weeks after giving birth); а) беременны, родили в течение предшествующих 14 недель или являются кормящими матерями (в течение срока продолжительностью до 26 недель после рождения ребенка);
According to the Regulation, an employer has the duty to assess the risks inherent in all works which may prove dangerous and which are performed by or to which are exposed pregnant women or women who are breastfeeding. В соответствии с этим постановлением работодатель обязан проводить анализ рисков, сопряженных со всеми видами работ, которые могут быть опасными для здоровья и выполняться беременными женщинами и кормящими матерями.
Social security, in particular in cases of retirement, sickness, invalidity, breastfeeding and pregnancy, old age and other incapacity to work, as well as the right to paid leave; социальное обеспечение трудящихся-женщин в целом, особенно женщин, которые находятся на пенсии, страдают какими-либо заболеваниями, имеют инвалидность, являются кормящими матерями или беременными, достигают преклонного возраста или имеют какую-либо другую нетрудоспособность;
Больше примеров...
Грудной (примеров 1)
Больше примеров...