Английский - русский
Перевод слова Breastfeeding
Вариант перевода Кормление грудью

Примеры в контексте "Breastfeeding - Кормление грудью"

Примеры: Breastfeeding - Кормление грудью
And adequate nutrition and optimum breastfeeding during early childhood help children develop into healthy and productive adults. Достаточное питание и оптимальное кормление грудью в период раннего детства помогают детям стать здоровыми и продуктивными взрослыми.
Or if... if I need breastfeeding. Или если... если понадобится кормление грудью.
Knowledge of all traditional and/or natural methods, such as breastfeeding and the rhythm method, is also widespread. Весьма высокой является также их осведомленность о традиционных и/или естественных методах контрацепции (кормление грудью, метод безопасных дней...).
There are no legal provisions in Suriname for women to provide breastfeeding during working hours. В Суринаме не приняты нормативные положения, разрешающие женщинам кормление грудью в течения рабочего дня.
His first one's in three months and breastfeeding helps him gain the weight he needs so his immune system will be strong. Первая будет через три месяца и кормление грудью поможет ему набрать вес, который понадобится чтобы его иммунная система была сильной.
Yeah, breastfeeding burns, like, 5,000 calories a day. Ага, кормление грудью сжигает почти 5000 калорий в день.
However, there are specific issues which demand a more focused approach, such as breastfeeding. В то же время существуют специфические проблемы, которые требуют более целенаправленного подхода, такие, как кормление грудью.
Mothers are encouraged to start breastfeeding their babies as soon as they are born. Матерям советуют начать кормление грудью своих малышей сразу же после рождения.
I'm not, really, and I think breastfeeding is a natural and beautiful thing. Правда. И я думаю, что кормление грудью это нормальная и просто прекрасная процедура.
They end breastfeeding two to three months earlier than rural women, thereby depriving their children of the needed nutrients and reducing immunity. Они прекращают кормление грудью на два-три месяца раньше, чем женщины в сельских районах, тем самым лишая своих детей необходимых питательных веществ и снижая их иммунитет.
Subsequent to the Act's passage, provisions had been added making it illegal to discriminate against a woman for reasons related to pregnancy and childbirth, and it had been proposed to extend those anti-discriminatory provisions to cover breastfeeding in public. После того как указанный Закон вступил в силу, он был дополнен положениями, запрещающими дискриминацию в отношении женщин по причинам беременности или рождения ребенка, и было высказано предложение распространить действие этих антидискриминационных положений на кормление грудью в общественных местах.
It is hoped that paid breaks for breastfeeding will help reduce the pay gap between women and men by making it easier for parents to share the parental leave period between them. Ожидается, что оплачиваемые перерывы на кормление грудью помогут сократить разрыв в оплате труда между мужчинами и женщинами, облегчив родителям распределение отпуска по уходу за ребенком между собой.
Among infants born in 2008, 73.7% of mothers initiated breastfeeding after delivery, and 12.7% of infants were exclusively breastfed at 4 to 6 months. У младенцев, рожденных в 2008 году, 73,7% матерей начали кормление грудью сразу после родов, а 12,7% младенцев вскармливались исключительно грудью в возрасте от 4 до 6 месяцев.
(b) Facilitate greater and equal access to primary health services, reduce the incidence of maternal, child and infant mortality, prevent and combat iodine-deficiency disorders and promote proper breastfeeding practices; Ь) способствовать большей и равной доступности базового медицинского обслуживания, сократить материнскую, детскую и младенческую смертность, бороться с заболеваемостью, связанной с дефицитом йода, и поощрять кормление грудью;
Breastfeeding breaks count as paid working hours. Перерывы на кормление грудью засчитываются в оплачиваемое рабочее время.
Breastfeeding will help use up fat stores. Кормление грудью поможет израсходовать лишние жиры.
Breastfeeding by mothers using midazolam is not recommended. Кормление грудью матери, получающей мидазолам, не рекомендуется.
Breastfeeding at the demand of the child is very widespread (98 per cent of infants). Широко распространено кормление грудью по требованию малыша (98% младенцев).
I might even need breastfeeding. Или понадобится кормление грудью.
Maybe breastfeeding isn't the answer. Может кормление грудью не выход.
That's because breastfeeding the little barnacle sucks the life out of the poor mother. Потому что кормление грудью, высасывает жизнь из матери.
Fanatical environmentalists, cloth diapers, mandatory breastfeeding, do you buy this? А прочий отсталый бред? Многоразовые памперсы, обязательное кормление грудью...
Among key objectives of CPNP is the promotion of maternal and infant health by improving maternal health practices during pregnancy, increasing the incidence of healthy birth weights and promoting breastfeeding. Одна из наиболее важных целей КППП заключается в том, чтобы следить за здоровьем матерей и новорожденных, способствовать внедрению здорового образа жизни во время беременности и повышению числа детей с нормальным весом при рождении и пропагандировать кормление грудью.
Programmes to reduce mother-to-child HIV transmission pose significant challenges in developing countries where breastfeeding is the norm and lack of access to safe water and sanitation is a reality. Осуществление программ сокращения вероятности передачи ВИЧ от матери ребенку создает серьезные трудности в развивающихся странах, где кормление грудью является нормой, а отсутствие доступа к чистой воде и санитарии реальность.
A varied diet, including breastfeeding during the first four to six months, is obviously very important for infant health in the period following birth. Очевидно, что наличие разнообразных видов продуктов питания, включая кормление грудью до 4-6-месячного возраста, очень важно для обеспечения здоровья малышей в послеродовой период.