We also co-sponsored resolution 64/250, on humanitarian assistance, which was presented by Brazil and which the Assembly has just adopted. |
Мы также стали соавторами резолюции 64/250 о гуманитарной помощи, которая была представлена Бразилией и которую Ассамблея только что приняла. |
Consultations on this matter are under way with the Governments of Brazil, China, India, Mexico and the Russian Federation. |
В настоящее время консультации по этому вопросу ведутся с Бразилией, Индией, Китаем, Мексикой и Российской Федерацией. |
Its work covers five States and several cities in South America with frontiers with Brazil. |
Она охватывает своей деятельностью пять штатов и несколько городов в Южной Америке, граничащих с Бразилией. |
The speakers also welcomed the progress achieved through bilateral cooperation, in particular with Angola, Brazil and Portugal. |
Ораторы также приветствовали прогресс, достигнутый в рамках двустороннего сотрудничества, в частности, с Анголой, Бразилией и Португалией. |
It also participates in preparing that certificate when Brazil is required to produce one. |
Кроме того, Управление участвует в подготовке таких сертификатов в тех случаях, когда они должны быть представлены Бразилией. |
The applicants alleged that the failure by Brazil to provide maternal health care violated several of its international obligations. |
Заявители утверждали, что непредоставление Бразилией услуг по охране материнского здоровья нарушило целый ряд ее международных обязательств. |
We are also partnering with Brazil in launching an anti-racism curriculum project at UNESCO. |
В партнерстве с Бразилией мы также инициировали осуществление образовательной программы ЮНЕСКО по вопросам борьбы с расизмом. |
There is, however, a petroleum discovery in the Takutu Basin, Rupununi, which borders Brazil. |
Однако запасы нефти имеются в бассейне Такуту, район Рупунуни, который граничит с Бразилией. |
The system established by Argentina and Brazil was unique and presented clear advantages in comparison to safeguards agreements in general. |
Созданная Аргентиной и Бразилией система является уникальной и имеет явные преимущества по сравнению с соглашениями о гарантиях вообще. |
Additional ongoing partnerships included those with Brazil and India on the use of biomass. |
Кроме того, установлены партнерские отношения с Бразилией и Индией в вопросах использования биомассы. |
UNIDO was working in cooperation with Brazil to develop possible feasibility studies on biomass in six countries. |
ЮНИДО совместно с Бразилией готовит проект технико-экономического обоснования по вопросам биомассы в шести странах. |
Significant contributions in aid have also been made by Brazil, Nigeria and South Africa. |
Значительные взносы по линии оказания помощи были также внесены Бразилией, Нигерией и Южной Африкой. |
Australia is pursuing such cooperation with Argentina, Brazil, Colombia, Chile and Mexico. |
Она налаживает такое сотрудничество с Аргентиной, Бразилией, Колумбией, Мексикой и Чили. |
Belize has benefited immensely from partnerships with Cuba, Brazil, Mexico and Venezuela. |
Белиз получил огромную пользу от партнерских связей с Кубой, Бразилией, Мексикой и Венесуэлой. |
At present, Lithuania is considering the possibility of entering into agreements with Argentina, Brazil, Cuba, Morocco, Pakistan and Peru. |
В настоящее время Литва рассматривает возможность заключения соглашений с Аргентиной, Бразилией, Кубой, Марокко, Пакистаном и Перу. |
The donation from Brazil was welcome; he hoped that it would be an annual donation. |
Он приветствует оказание Бразилией финансовой помощи и надеется, что эта помощь станет ежегодной. |
Brazil has made significant efforts to ensure all Brazilians effectively exercise the right to a civil birth certificate. |
Бразилией приложены немалые усилия к тому, чтобы обеспечить всем бразильцам эффективное осуществление их права на получение гражданского свидетельства о рождении. |
Uruguay commended Brazil for its economic and social progress and for the creation of the Truth Commission. |
Уругвай положительно оценил достигнутый Бразилией экономический и социальный прогресс, а также создание Комиссии по установлению истины. |
Honduras commended the progress made by Brazil on equal opportunities and noted the number of women in the cabinet. |
Гондурас приветствовал прогресс, достигнутый Бразилией в обеспечении равенства возможностей, и отметил количество женщин в составе кабинета министров. |
The Brazil - United States agreement also provides for working together in technical cooperation activities. |
Кроме того, соглашение между Бразилией и Соединенными Штатами предусматривает совместную работу в рамках деятельности по линии технической помощи. |
Many people on the two sides of the border with Brazil spoke both Spanish and Portuguese. |
Многие люди, живущие по обе стороны границы с Бразилией, говорят как на испанском, так и на португальском языках. |
It has also been reported that another identified organ trafficking route operates between Brazil and South Africa. |
Сообщается также еще об одном выявленном маршруте незаконного оборота органов между Бразилией и Южной Африкой. |
The additional case studies proposed by Australia, Brazil, and the Netherlands will be included in the document after consideration by the Task Force. |
Дополнительные тематические исследования, предложенные Австралией, Бразилией и Нидерландами, будут включены в документ после рассмотрения Целевой группой. |
However, the Committee assumes that this situation may change in light of the continued dialogue between the Committee and Brazil. |
Однако Комитет предполагает, что эта ситуация может измениться в свете продолжающегося диалога между Комитетом и Бразилией. |
Brazil's experience in Haiti had inspired it in the coordination of the Peacebuilding Commission's Guinea-Bissau configuration. |
Опыт, приобретенный Бразилией на Гаити, вдохновлял ее в процессе координации деятельности структур Комиссии по миростроительству для Гвинеи-Бисау. |