Английский - русский
Перевод слова Brazil
Вариант перевода Бразилией

Примеры в контексте "Brazil - Бразилией"

Примеры: Brazil - Бразилией
She presented actions undertaken in Brazil to increase the resilience of healthy marine ecosystems, develop and strengthen human resources, enhance coastal monitoring activities, and improve coordination and capacity to conduct research. Она охарактеризовала меры, принимаемые Бразилией в целях повышения стойкости здоровых морских экосистем, развития людских ресурсов, активизации деятельности по мониторингу прибрежной среды и улучшения координации и наращивания потенциала по проведению исследований.
(b) Agreement on Scientific and Technical Cooperation in Space Matters with Brazil, signed on 9 April 1996; Ь) Соглашение о научно-техническом сотрудничестве в области космонавтики с Бразилией, подписанное 9 апреля 1996 года;
As at 5 December 2014, the following parties had nominated additional experts to serve on the small intersessional working group: Argentina, Brazil, Canada, Colombia, Denmark, Mexico, Romania and Yemen. По состоянию на 5 декабря 2014 года дополнительные кандидатуры экспертов для работы в составе небольшой межсессионной рабочей группы были выдвинуты следующими Сторонами: Аргентиной, Бразилией, Данией, Йеменом, Канадой, Колумбией, Мексикой и Румынией.
The first, organized in collaboration with Brazil in August 2012, considered South-South cooperation in the fields of intellectual property governance; genetic resources; traditional knowledge and folklore; and copyright and related rights. В рамках первого из них, которое было организовано совместно с Бразилией в августе 2012 года, рассматривалось сотрудничество Юг-Юг в таких областях, как регулирование прав интеллектуальной собственности; генетические ресурсы; традиционные знания и фольклор; и авторское право и смежные права.
Regardless of whether or not the Committee's recommendations were implemented by Brazil, the complainant was entitled to avail himself of a domestic remedy under the aforementioned law of April 1997. Независимо от выполнения Бразилией рекомендаций Комитета заявитель должен был, тем не менее, иметь возможность воспользоваться внутренними средствами правовой защиты, предусмотренными в законе, принятом в апреле 1997 года.
Brazil's renewed commitment to UNIDO was due to a process of economic and institutional reform in a democratic, vibrant and modern society that, although conscious of its limitations, stood ready to play a very active role in world affairs. Возобновление Бразилией обязательств перед ЮНИДО - это результат процесса экономических и институциональных реформ в демократическом, энергичном и современном обществе, которое, хотя и осознает свои ограничения, готово играть весьма активную роль в международные делах.
The session ended with a round-table discussion on regional cooperation, focusing on experiences at the national level, with the following countries participating: Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Ecuador, Mexico and Peru. Заседание завершилось обсуждением за круглым столом с уделением особого внимания опыту, накопленному на национальном уровне, вопросов регионального сотрудничества со следующими странами-участницами: Аргентиной, Бразилией, Колумбией, Мексикой, Перу, Чили и Эквадором.
Those agreements, and those signed with Brazil and China in 2010, are in different stages of implementation. Эти соглашения, равно как и подписанные в 2010 году соглашения с Бразилией и Китаем, находятся на разных стадиях осуществления.
The first event, entitled "Implementing the SEEA in countries: lessons learned", was held on 14 June 2012 as a sustainable development learning event and was co-sponsored by Australia, Brazil, Italy, the Netherlands and South Africa. Первое мероприятие, озаглавленное «Внедрение СЭЭУ в странах: извлеченные уроки», было совместно организовано Австралией, Бразилией, Италией, Нидерландами и Южной Африкой и состоялось 14 июня 2012 года в качестве учебного мероприятия по вопросам устойчивого развития.
The second event, entitled "SEEA: the monitoring framework for green economy and sustainable development", was held on 14 June 2012 and co-sponsored by Australia and Brazil. Второе мероприятие, озаглавленное «СЭЭУ - механизм контроля за обеспечением «зеленой» экономики и устойчивого развития», состоялось 14 июня 2012 года и было совместно организовано Австралией и Бразилией.
The organization was an invited speaker at the dialogue days organized by Brazil, with the support of the United Nations, from 16 to 19 June 2012. Представитель Объединения в качестве приглашенного докладчика принял участие в днях диалога, организованных Бразилией при поддержке Организации Объединенных Наций и проходивших 16 - 19 июня 2012 года.
(b) Treaty on mutual legal assistance between Honduras and Brazil, 7 August 2007; Ь) Договор о взаимной правовой помощи между Гондурасом и Бразилией от 7 августа 2007 года;
Will not Brazil's concerns on the attitude of permanent members - which we share - be heightened? Не возрастут ли опасения - с которыми мы согласны - выраженные Бразилией в отношении постоянного членства?
I avail myself of this opportunity to renew the expression of Brazil's support for the excellent work he is doing at the head of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK). Пользуясь этой возможностью, я хотел бы вновь заявить о поддержке Бразилией прекрасной работы, которую он осуществляет во главе Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК).
Mr. Koonjul (Mauritius): The Group of African States takes note of the draft resolution introduced by Brazil, Germany, India and Japan. Г-н Кунджул (Маврикий) (говорит по-анг-лийски): Группа африканских государств принимает к сведению проект резолюции, представленный Бразилией, Германией, Индией и Японией.
Several longer-term ideas for innovative sources of finance to complement ODA have been proposed, and an important initiative led by Brazil, Chile, France, Germany and Spain is currently exploring some of them. Был выдвинут ряд более долгосрочных предложений по освоению нетрадиционных источников финансирования в дополнение к ОПР, и некоторые из них в настоящее время изучаются в рамках важной инициативы, выдвинутой Бразилией, Германией, Испанией, Францией и Чили.
We have had occasion to express our views on the latter topic in previous debates, and we also discussed it with a good part of the membership in an event we organized together with Brazil, India and Japan last week. У нас уже была возможность высказать наше мнение по последнему вопросу в ходе проходивших ранее прений, и мы также обсуждали его с довольно большой частью членов Ассамблеи на мероприятии, организованном на прошлой неделе совместно с Бразилией, Индией и Японией.
The states and municipalities' commitment to the National Plan on Policies for Women provides another opportunity to ensure that Brazil's obligations derived from the ratification of the Convention and its Optional Protocol become an integral part of the country's agenda. Приверженность штатов и муниципалитетов делу реализации Национального стратегического плана действий в интересах женщин открывает еще одну возможность для обеспечения того, чтобы обязательства, принятые Бразилией после ратификации Конвенции и Факультативного протокола к ней, стали неотъемлемой частью плана развития страны.
In addition, it sets out the indicators selected for the purposes of monitoring Brazil's progress in certain areas, based on sources available from the IBGE. Кроме того, в ней представлены показатели, которые было решено использовать для отслеживания прогресса, достигнутого Бразилией в некоторых областях, на основе источников, имеющихся в БИГС.
The plan put forward by Brazil, Germany, India and Japan enshrines the rights of each continent, in particular Africa, and strengthens the Council. План, предложенный Бразилией, Германией, Индией и Японией, отвечает интересам всех континентов, в особенности Африки, и только укрепит Совет.
That task involved coordinating and formulating policies, encouraging cooperation between the public and private sectors and on a national and international level, and ensuring the implementation of all relevant conventions and agreements signed by Brazil. Такая задача включает координацию и формулирование политических мер, содействие сотрудничеству между государственным и частным секторами, в том числе на национальном и международном уровнях, и обеспечение осуществления всех конвенций и соглашений, подписанных Бразилией в этой области.
Like Mr. Lindgren Alves, he wondered why Brazilians submitted naturalization requests to Portugal when it had entered into a reciprocity agreement with Brazil establishing equal rights for their citizens. Как и г-н Линдгрен Алвис, он задается вопросом о причинах, по которым бразильцы подают в Португалии ходатайства о натурализации, хотя между Португалией и Бразилией существует двустороннее соглашение, закрепляющее равноправие их граждан.
The country is moving towards reconstruction by maximizing South-South cooperation with China, Brazil and India, which are providing substantial loans under favourable conditions to support national reconstruction efforts, particularly in the area of infrastructural development. Страна максимально расширяет свое сотрудничество по линии Юг-Юг с Китаем, Бразилией и Индией, которые предоставляют ей крупные кредиты на льготных условиях в целях оказания поддержки национальным усилиям, направленным на реконструкцию, в частности в области развития инфраструктуры.
In efforts to address the tropical Chagas' disease, Costa Rica, in partnership with Brazil, Chile, Uruguay, Argentina and Mexico, brokered a deal with the United States National Aeronautics and Space Administration (NASA). В рамках усилий, направленных на борьбу с тропической болезнью Шагаса, Коста-Рика, действуя в партнерском сотрудничестве с Бразилией, Чили, Уругваем, Аргентиной и Мексикой, заключила соглашение с Национальным управлением Соединенных Штатов по аэронавтике и исследованию космического пространства (НАСА).
With Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay, as well as many other Latin American countries, such as Bolivia, Venezuela is now a full member of MERCOSUR. Венесуэла теперь является полноправным членом МЕРКОСУР, вместе с Аргентиной, Бразилией, Парагваем и Уругваем, а также другими странами Латинской Америки, такими как, например, Боливия.