Английский - русский
Перевод слова Brazil
Вариант перевода Бразилией

Примеры в контексте "Brazil - Бразилией"

Примеры: Brazil - Бразилией
We welcome the partnership of Japan, the Republic of Korea, New Zealand, Australia, the Czech Republic, Hungary, Sweden, France, Indonesia, Brazil, Italy, the United Kingdom, and Kazakhstan, and we encourage other states to contribute this effort. Мы приветствуем шаги, предпринятые нашими партнерами: Австралией, Бразилией, Венгрией, Индонезией, Италией, Казахстаном, Новой Зеландией, Республикой Корея, Соединенным Королевством, Францией, Чешской Республикой, Швецией и Японией, - и призываем другие государства поддержать эти усилия.
It was based on papers by Albania, Austria, Brazil, Bulgaria, Canada, Czech Republic, Germany, Italy, Latvia, Mexico, Poland, Slovenia, Spain, Switzerland, CIS-STAT and UNECE. Оно опиралось на документы, подготовленные Албанией, Австрией, Болгарией, Бразилией, Германией, ЕЭК ООН, Испанией, Италией, Канадой, Латвией, Мексикой, ООН, Польшей, Республикой Словения, СНГ-СТАТ, Чешской Республикой и Швейцарией.
Bilateral agreements between the United States and Brazil, and the United States and Mexico are examples of formal cooperation frameworks and contain provisions on enforcement cooperation and coordination; they also avoid conflict of interest. Двусторонние соглашения между Соединенными Штатами и Бразилией, а также Соединенными Штатами и Мексикой являются примерами соглашений об официальном сотрудничестве, которые содержат положения о взаимодействии и координации в сфере правоприменения и о предупреждении конфликта интересов.
Its functions included protecting the equality and individual rights of racial and ethnic groups affected by discrimination, to monitor the policies of all ministries and other government agencies and to monitor the implementation of international agreements and conventions which Brazil had ratified. В его функции входит обеспечение защиты равенства и прав человека расовых и этнических групп, подвергающихся дискриминации, осуществление контроля эффективности программ всех министерств и ведомств, а также осуществление контроля за соблюдением международных соглашений и конвенций, ратифицированных Бразилией.
With regards to the casualties in Haiti Suriname participated in a United Nations peacekeeping operation as part of the contingent from the Netherlands; Brazil: education and training; Indonesia: education and training; Venezuela: education and training. Что касается гибели людей в Гаити, то Суринам участвовал в операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в качестве части контингента из Нидерландов; Бразилией: обучение и подготовка; Индонезией: обучение и подготовка; Венесуэлой: обучение и подготовка.
In the second round, they faced Brazil on 12 July, in what was one of the most violent matches in World Cup history, known as the "Battle of Bordeaux." Во втором раунде турнира, 12 июля, чехи встречались с Бразилией - эта встреча стала одним из самых жестоких матчей на чемпионатах мира и вошла в историю как «Битва в Бордо».
This approach includes the establishment of the Binational Commissions on Good Neighbourliness and Integration with neighbouring countries: with Venezuela and Ecuador, in 1989; with Panama, in 1992; and with Brazil and Peru, in 1994. Частью этой деятельности является создание двусторонних комиссий добрососедства и интеграции с участием соседних стран: с Венесуэлой - в 1989 году, с Эквадором - в 1989 году, с Панамой - в 1992 году и с Бразилией и Перу - в 1994 году.
At the international level, our non-acquisition of nuclear weapons is guaranteed by the 1991 Guadalajara Agreement with Argentina, the Quadripartite Agreement on comprehensive safeguards between Brazil, Argentina, the Brazilian-Argentine Agency for Accounting and Control of Nuclear Materials and the IAEA, and the Tlatelolco Treaty. На международном уровне наше неприобретение ядерного оружия гарантировано Гвадалахарским соглашением от 1991 года с Аргентиной, Четырехсторонним соглашением о всеобъемлющих гарантиях между Бразилией, Аргентиной, Бразилсько-аргентинским агентством по отчетности в отношении ядерных материалов и контролю за ними и МАГАТЭ.
(e) Brazil's subscription to the Covenants would have an excellent repercussion in both the external and internal spheres besides sealing a commitment or additional guarantee of effective protection for human rights in the country; е) подписание Бразилией этих Пактов имело бы весьма благоприятные последствия как внутри страны, так и за рубежом наряду с тем, что это означало бы принятие на себя обязательства или предоставление дополнительных гарантий в отношении эффективной защиты прав человека в стране;
In November 2001, Japan hosted and co-sponsored, along with Australia, Brazil, Ghana, Indonesia, Japan, Malaysia, Norway and the United States, a country-led initiative primarily focused on "progress towards sustainable management of all types of forests." В ноябре 2001 года Япония организовала и финансировала совместно с Австралией, Бразилией, Ганой, Индонезией, Малайзией, Норвегией и Соединенными Штатами совещание по обсуждению страновой инициативы, в ходе которого основное внимание уделялось «прогрессу в деле обеспечения устойчивого использования всех видов лесов».
Draft report entitled "Situation of women and girls in Afghanistan", submitted by Brazil, Canada, Chile Ecuador, Germany, Ghana, Iceland, Japan, Kenya, Leichtenstein and United States of America Проект резолюции, озаглавленный «Положение женщин и девочек в Афганистане», представленный Бразилией, Ганой, Германией, Исландией, Канадой, Кенией, Лихтенштейном, Соединенными Штатами Америки, Чили, Эквадором, Японией
A working paper consolidating the texts of the revised working paper submitted by Brazil and a number of other developing countries and the revised working paper submitted by France and Germany was produced. Был подготовлен рабочий документ, в котором были сведены воедино тексты пересмотренного рабочего документа, представленного Бразилией и рядом других развивающихся стран, и пересмотренного рабочего документа, представленного Германией и Францией.
Last year the positive trend set by Argentina, Brazil and South Africa having joined the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) was reversed by India and Pakistan, which both tested nuclear weapons. В прошлом году положительная тенденция, начатая Аргентиной, Бразилией и Южной Африкой, которые присоединились к Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), была приостановлена Индией и Пакистаном, которые провели испытания ядерного оружия.
The Subcommittee noted the importance of studies related to stratospheric ozone, UV-B radiation and the measurement of aerosols and welcomed cooperation for joint studies and coordination programmes in that area, such as the studies being conducted by Argentina, Brazil and the United States. Подкомитет отметил важность исследований, касающихся стратосферного озона, УФ-излучения и измерения содержания аэрозолей, и приветствовал сотрудничество в проведении совместных исследований и координации программ в этой области, например, исследований, осуществляемых Аргентиной, Бразилией и Соединенным Штатами Америки.
The dynamic and rapid growth of economic cooperation with China, India and Brazil in the context of South-South cooperation had become increasingly important for Africa, LDCs and other structurally weak and vulnerable economies. Динамичное и быстрое расширение экономического сотрудничества с Китаем, Индией и Бразилией в рамках сотрудничества Юг-Юг приобретает все большее значение для Африки, НРС и других стран со слабой в структурном отношении и уязвимой экономикой.
This output has been replaced by a more specific output for 2012-2013: "study on the trends and prospects regarding the economic relations between Brazil and its main trading partners from the Group of Twenty" Вместо этого мероприятия на 2012 - 2013 годы запланировано мероприятие более конкретного характера: «Исследование, посвященное тенденциям и перспективам в сфере экономических связей между Бразилией и ее главными торговыми партнерами из Группы 20».
Moreover, no activities of technical training, assistance or advising related to the supply, manufacture, maintenance or use of such goods exist between Brazil and the Democratic People's Republic of Korea, or are provided by nationals of either country to the other. Более того, между Бразилией и Корейской Народно-Демократической Республикой не осуществляется никакой деятельности, касающейся технической подготовки, консультационной помощи, услуг или помощи, связанной с поставкой, изготовлением, эксплуатацией или использованием таких товаров, и такая деятельность не осуществляется гражданами обеих стран в интересах третьих сторон.
It is based on the international instruments that Brazil has ratified and, inter alia, provides for the establishment of domestic and family violence against women courts and for the treatment and protection of women in situations of domestic and family violence. Он основывается на международно-правовых документах, ратифицированных Бразилией, и, в частности, предусматривает создание судов для рассмотрения дел о насилии в отношении женщин в семье и обеспечение помощи и защиты женщинам, подвергающимся насилию в семье.
15 June 2004: CEJIL sent a document to the United Nations Committee on the Rights of the Child on the status of Brazil's compliance with its obligations on juvenile justice as signatory of the Convention on the Rights of the Child. 15 июня 2004 года: Центр правосудия и международного права направил в Комитет Организации Объединенных Наций по правам ребенка документ о состоянии соблюдения Бразилией в качестве сигнатария Конвенции о правах ребенка ее обязательств по отправлению правосудия в отношении несовершеннолетних.
The session was based on invited papers by Canada, Slovenia, Spain, and the United Kingdom, and supporting papers by Azerbaijan, Brazil, Poland, Republic of Korea, Romania, and Spain. Основой для настоящего заседания послужили специальные документы, представленные Канадой, Словенией, Испанией и Соединенным Королевством, а также вспомогательные документы, представленные Азербайджаном, Бразилией, Польшей, Республикой Кореей, Румынией и Испанией.
Consequently, UNEP has drafted a briefing note on the potential of developing a South-South cooperation initiative based on that experience and technology to guide formal discussions with Brazil on a potential broad South-South cooperation programme in the forestry sector. Исходя из этого ЮНЕП составила краткую справку о потенциале развития инициативы в рамках сотрудничества Юг-Юг на основе этого опыта и технологии с целью проведения официальных обсуждений с Бразилией на предмет потенциальной обширной программы в рамках сотрудничества Юг-Юг применительно к лесному сектору.
In addition to the Paraguay-Parana waterway transport agreement of 30 June 1992 between Argentina, Bolivia, Brazil, Paraguay and Uruguay, the transit transport of Bolivia and Paraguay with Argentina is governed by the following agreements: Помимо соглашения о перевозках по водному пути Парагвай-Парана от 30 июня 1992 года, заключенного Аргентиной, Боливией, Бразилией, Парагваем и Уругваем, транзитные перевозки Боливии и Парагвая через Аргентину регулируются следующими соглашениями:
The Commission, taking into account its decision 4/15 and noting the outcome of the international expert meeting on environmental practices in offshore oil and gas activities, sponsored by Brazil and the Netherlands and held at Noordwijk, the Netherlands, in 1997, recommends: Принимая во внимание свое решение 4/15 и отмечая результаты организованного Бразилией и Нидерландами международного совещания экспертов по экологически безопасным методам морской нефтегазопромысловой деятельности, которое было проведено в 1997 году в Нордвейке, Нидерланды, Комиссия рекомендует:
For example, in Latin America, the set of countries for which comparable data in innovation can be extracted is limited to Argentina, Brazil, Colombia and Uruguay, and to a lesser extent, Mexico and Peru. Например, в Латинской Америке круг стран, по которым можно получить сопоставимые данные об инновационной деятельности, ограничивается Аргентиной, Бразилией, Колумбией и Уругваем и чуть в меньшей степени Мексикой и Перу;
Notes that the Commission, which examines submissions by way of seven-member subcommissions, already has on its agenda the simultaneous examination of three submissions made by Australia, Brazil and Ireland, and is still to receive and examine a revised submission from the Russian Federation; отмечает, что Комиссия, которая рассматривает представления в рамках подкомиссий в составе семи членов, уже предусмотрела в своей повестке дня параллельное рассмотрение трех представлений, сделанных Австралией, Бразилией и Ирландией, и что ей еще предстоит получить и рассмотреть пересмотренное представление Российской Федерации;