Bilateral Agreement between Argentina and Brazil for the Exclusively Peaceful Use of Nuclear Energy |
Двустороннее соглашение между Аргентиной и Бразилией об исключительно мирном использовании ядерной энергии |
Quadripartite Agreement between Argentina, Brazil, ABACC and IAEA for the Application of Safeguards |
Четырехстороннее соглашение между Аргентиной, Бразилией, АБАКК и МАГАТЭ о применении гарантий |
Several ministers highlighted the initiative on action against hunger and poverty being pursued by Algeria, Brazil, Chile, France, Germany and Spain. |
Несколько министров особо выделили инициативу по борьбе с голодом и нищетой, реализуемую Алжиром, Бразилией, Германией, Испанией, Францией и Чили. |
Negotiations have begun with Brazil on collaboration on other joint projects, including the establishment of a space system for Earth remote sensing and for carrying out scientific projects. |
Начаты переговоры с Бразилией относительно сотрудничества по другим совместным проектам, в том числе по созданию космической системы дистанционного зондирования Земли, реализации научных проектов. |
This readiness to cooperate with the international community reflects the importance that Brazil attaches to the primacy of law in the fight against transnational crime. |
Готовность сотрудничать с международным сообществом свидетельствует о том значении, которое придается Бразилией верховенству права в деле борьбы с преступлениями международного характера. |
This is the most modern and efficient agreement that Brazil has concluded in response to the need to combat transnational organized crime. |
Это наиболее современное и эффективное соглашение из числа подписанных Бразилией; в нем предусмотрены необходимые меры борьбы с транснациональной организованной преступностью. |
Submitted by Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica, |
Представлено Аргентиной, Боливией, Бразилией, Гватемалой, Колумбией, |
In the extreme east of the road axis, urban planning in the cities of the region bordering Brazil is further testimony to the drive towards integration. |
В крайней восточной точке дорожной магистрали осуществляемое в городах приграничного с Бразилией района городское планирование является еще одним свидетельством стремления к интеграции. |
A high volume of trade and migration between Argentina and Brazil has generated closer ties, especially after the implementation of Mercosur in 1991. |
В 1990-х годах высокий объем торговли и миграции между Аргентиной и Бразилией сформировал ещё более тесные связи, особенно после создания Меркосур. |
"Computer science in the Third Age" is very rewarding to see the idea of the Project Integrating Generations to be spread by Brazil. |
«Компьутерные науки в третьем времени» очень награждают для того чтобы увидеть идею поколений проекта интегрируя быть распространенным Бразилией. |
Based on a common culture and values, we are developing, together with Brazil and these African countries, a true community of Portuguese-speaking nations that is characterized by solidarity and tolerance. |
Основываясь на общей культуре и ценностях, мы образуем вместе с Бразилией и этими африканскими странами истинное сообщество португалоговорящих наций, которое характеризуется проявлением солидарности и терпимости. |
This, the signing of the Quadripartite Safeguards Agreement last year and the ratifications by Brazil, Argentina and Chile have consolidated the regime established by the Treaty. |
Это присоединение, подписание в прошлом году Четырехстороннего соглашения о гарантиях и ратификация Договора Бразилией, Аргентиной и Чили укрепили устанавливаемый Договором режим. |
Furthermore, my country promoted - in this case, alongside Brazil and Chile - those actions required to accede to the Treaty of Tlatelolco. |
Кроме того, моя страна содействовала, в данном случае совместно с Бразилией и Чили, действиям, необходимым для присоединения к Договору Тлателолко. |
This was signed by Argentina, Brazil, the Argentine-Brazilian Agency for Accounting and Control of Nuclear Materials (ABACC) and the IAEA. |
Оно было подписано Аргентиной, Бразилией, Аргентино-бразильским агентством по вопросам отчетности и контроля за ядерными материалами (АБАКК) и МАГАТЭ. |
We noted with interest the proposal for a world conference on development made by Brazil during the general debate at this session of the General Assembly. |
Мы с интересом отмечаем предложение о проведении всемирной конференции по вопросам развития, сделанное Бразилией во время общих прений на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи. |
and Thailand upon accession and by Brazil, Egypt, Jamaica, |
Островами и Таиландом при присоединении, а также Бразилией, |
As noted by our distinguished Brazilian colleague, Ambassador Lafer, the United States has already welcomed Brazil's step to submit the NPT for ratification. |
Как отметил наш уважаемый бразильский коллега посол Лафер, Соединенные Штаты уже приветствовали предпринятый Бразилией шаг по представлению Договора о нераспространении на ратификацию. |
The reservation is located in the Departments of Vaupés and Amazonas, in the area of the border with Brazil. |
Эта территория расположена между департаментами Ваупес и Амасонас на границе с Бразилией. |
In the past year, China had also cooperated with many other countries, including Brazil, in the field of outer space. |
В прошлом году Китай сотрудничал также со многими другими странами, в том числе с Бразилией, в области исследования космического пространства. |
The international legal instruments signed by Brazil must be approved by the National Congress (through a legislative decree) and sanctioned by the President of the Republic. |
Международные правовые документы, подписанные Бразилией, должны приниматься национальным конгрессом (на основе принятия законодательного указа) и утверждаются президентом Республики. |
In that regard, the commitment of the developing countries had been further demonstrated by the recent ratification of the Protocol by China, India, Brazil and others. |
Новым свидетельством приверженности этому делу развивающихся стран стала недавняя ратификация протокола Китаем, Индией, Бразилией и другими странами. |
ICAO is also developing, in cooperation with Brazil, a comprehensive programme aimed at strengthening civil aviation capacity in Angola, including development of the main airports. |
В настоящее время ИКАО в сотрудничестве с Бразилией разрабатывает всеобъемлющую программу укрепления потенциала гражданской авиации в Анголе, включая модернизацию основных аэропортов. |
In further detail, the bilateral agreements signed by Brazil provide for: |
Двусторонние соглашения, подписанные Бразилией, конкретно предусматривают: |
Paraguay is a founding member State of the Southern Cone Common Market, together with Brazil, Argentina and Uruguay; Chile and Bolivia are associated countries. |
Парагвай является одним из членов-основателей Общего рынка стран Южного Конуса наряду с Бразилией, Аргентиной и Уругваем; Чили и Боливия являются ассоциированными странами. |
Those Subcommissions are the three established for the examination of the submissions made, respectively, by Brazil, by Ireland and by the Russian Federation. |
К их числу относятся три подкомиссии, учрежденные для рассмотрения представлений, сделанных соответственно Бразилией, Ирландией и Российской Федерацией. |