Английский - русский
Перевод слова Brazil
Вариант перевода Бразилией

Примеры в контексте "Brazil - Бразилией"

Примеры: Brazil - Бразилией
We welcome the accessions to the NPT of Angola, Djibouti, and Oman, and the 20 June announcement by Brazil that it intends to join the NPT. Мы приветствуем недавние присоединения к ДНЯО со стороны Анголы, Джибути и Омана, а также объявление Бразилией 20 июня своего намерения присоединиться к ДНЯО.
CITA also has regular contacts with Morocco, Tunisia, Saudi Arabia, Brazil, New Zealand, Ireland, Portugal, Burkina Faso, Gabon, South Africa, Slovenia, Slovakia, and Croatia, among others. МКИАС также поддерживает регулярные контакты, среди прочего, с Марокко, Тунисом, Саудовской Аравией, Бразилией, Новой Зеландией, Ирландией, Португалией, Буркина-Фасо, Габоном, Южной Африкой, Словенией, Словакией и Хорватией.
Even more promising was the announcement during the general debate by India, Brazil and South Africa of an initiative to address issues of hunger and poverty. Еще более многообещающим было заявление, сделанное во время общих прений Индией, Бразилией и Южной Африкой, относительно инициативы, направленной на решение проблем голода и нищеты.
Furthermore, Trinidad and Tobago was a member of the WECAFC Ad Hoc Working Group on Shrimp and Groundfish along Brazil, Guyana, French Guiana, Suriname and Venezuela. Кроме того, Тринидад и Тобаго является одним из членов Специальной рабочей группы ВЕКАФК по вопросам креветок и донной рыбы наряду с Бразилией, Венесуэлой, Гайаной, Суринамом и Французской Гвианой.
In order to further strengthen its legitimacy and effectiveness, we favour an expansion of the Security Council in both categories of membership - with Germany, Japan, India and Brazil as new permanent members and with fair representation for Africa. В целях дальнейшего повышения легитимности его решений и эффективности его работы мы выступаем за расширение Совета Безопасности в обеих категориях с Германией, Японией, Индией и Бразилией в качестве новых постоянных членов при обеспечении справедливого представительства стран Африки.
That is why we favour increasing the membership in both categories, with new permanent members Germany, Japan, India, Brazil, and fair representation for Africa. Вот почему мы выступаем за расширение членского состава в обеих категориях, с новыми постоянными членами Германией, Японией, Индией, Бразилией и со справедливым представительством для Африки.
In addition, New Zealand identified information in the TAR that could feed discussion on the SBSTA agenda sub-item on scientific and methodological assessment of contributions to climate change, proposed by Brazil. Кроме того, Новая Зеландия указала на содержащуюся в ТДО информацию, которая может послужить пищей для обсуждения подпункта повестки дня ВОКНТА по научной и методологической оценке факторов, содействующих изменению климата, что было предложено Бразилией.
In that context, working together with Brazil and Guatemala, the White Helmets Commission of Argentina would seek to establish partnerships with the World Food Programme. В связи с этим, работая совместно с Бразилией и Гватемалой, Аргентинская комиссия "белых касок" будет стремиться к установлению партнерских отношений с Мировой продовольственной программой.
Colombia had signed international agreements for the exchange of financial intelligence with Bolivia, Brazil, Costa Rica, France, Guatemala, Panama, Portugal, Spain, the United Kingdom and Venezuela. Колумбия подписала международные соглашения об обмена оперативной информацией финансового характера с Боливией, Бразилией, Венесуэлой, Гватемалой, Испанией, Коста - Рикой, Панамой, Португалией, Соединенным Королевством и Францией.
Ms. West (United States of America): My delegation has the honour to sponsor the resolution entitled "Oceans and the law of the sea" that has just been introduced by Brazil. Г-жа Уэст (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Моя делегация имеет честь выступать в качестве автора проекта резолюции, озаглавленного «Мировой океан и морское право», который только что был внесен Бразилией.
As a result, a document entitled "Strategies of Equality" was developed and delivered to the President of the Republic in March 1997, bringing to the scope of national policies and programs, those commitments made by Brazil to the international community. В результате этих усилий в марте 1997 года был подготовлен и представлен президенту Республики документ под названием "Стратегии равенства", в котором говорилось о необходимости включения в национальную политику программы обязательств, взятых Бразилией перед международным сообществом.
Since the issuance of the 1999 report, Australia and Brazil have ratified the 1995 Agreement on Fish Stocks, bringing the total number of ratifications and accessions to 26. С момента опубликования доклада за 1999 год Соглашение о рыбных запасах 1995 года было ратифицировано Австралией и Бразилией, в результате чего общее число документов о ратификации и присоединении достигло 26.
Mr. Du Preez agreed with Brazil that the amendment proposed by Canada should form a new paragraph in section II, and suggested that it should follow paragraph 18. Г-н дю През соглашается с Бразилией, что предложенную Канадой поправку следует включить в качестве нового пункта в раздел II, и предлагает вставить ее после пункта 18.
We have also established, together with our neighbour and friend, Brazil, a Brazilian-Argentine Agency for Accounting and Control of Nuclear Materials, which has been an innovative reality in this area for over a decade. Вместе с нашим соседом и другом - Бразилией - мы также учредили Бразильско-аргентинское агентство по учету и контролю ядерных материалов, которое вот уже более десяти лет является новаторской структурой в этой области.
From studies already undertaken, another 10 countries were identified whose close cultural, economic, social and political ties with Brazil or the migratory flow would justify bilateral social security agreements. По результатам проведенных исследований были названы 10 других стран, чьи тесные культурные, экономические, социальные и политические связи с Бразилией или чьи миграционные потоки делают целесообразным заключение двусторонних соглашений в области социального обеспечения.
The Brazilian Government also wishes to mention in its report to the Committee that the Multilateral Social Security Agreement signed by Brazil and other Mercosul countries is in the National Congress for ratification. Правительство Бразилии хотело бы также отметить в своем докладе Комитету, что Многостороннее соглашение о социальном обеспечении, подписанное Бразилией и другими странами - членами МЕРКОСУР, направлено в Национальный конгресс на ратификацию.
Established by the Bilateral Agreement between Argentina and Brazil for the Exclusively Peaceful Use of Nuclear Energy, in August 1991, ABACC is an entity with international legal personality, aimed at administering and implementing the Common System of Accounting and Control of Nuclear Materials. Учрежденное в августе 1991 года в соответствии с Двусторонним соглашением между Аргентиной и Бразилией об исключительно мирном использовании ядерной энергии АБАКК является международно-правовым субъектом, цель которого заключается в управлении Общей системой учета и контроля ядерных материалов и в обеспечении ее применения.
Since 1994 the number of CITA members increased geographically: CITA also maintains contacts with Morocco, Saudi Arabia, Brazil, Ireland, Burkina Faso, Gabon, South Africa, Lithuania, Norway, China and the Russian Federation. С 1994 года произошло следующее увеличение численности членов СИТА в географических регионах: Кроме того, СИТА поддерживает контакты с Марокко, Саудовской Аравией, Бразилией, Ирландией, Буркина-Фасо, Габоном, Южной Африкой, Литвой, Норвегией, Китаем и Российской Федерацией.
The project's conclusions on TK and biodiversity issues were presented by Brazil to the WTO's Committee on Trade and Environment. Выводы, сделанные в рамках проекта по таким вопросам, как ТЗ и биоразнообразие, были представлены Бразилией в Комитете ВТО по торговле и окружающей среде.
She noted that Brazil and Qatar were engaged in consultations, which hopefully would come to an expeditious conclusion in order for the Commission to recommend to the General Assembly a consensus decision on the host of the next congress. Оратор отметила, что в настоящее время ведутся консультации между Бразилией и Катаром, и выразила надежду на их скорейшее завершение, после чего Комиссия сможет представить Генеральной Ассамблее рекомендации относительно основанного на консенсусе решения о месте проведения следующего конгресса.
The ABACC secretariat felt that the efforts undertaken by Argentina and Brazil to eliminate the risks of nuclear weapons in the region had made an appreciable contribution to world peace. Секретариат АБАКК полагает, что предпринятые Аргентиной и Бразилией усилия по ликвидации в регионе риска, связанного с ядерным оружием, внесли заметный вклад в мир во всем мире.
The Doha Follow-up International Conference should examine new developments, including the successful launching of innovative financial mechanisms such as the "Action Against Hunger and Poverty" launched by Brazil, Chile, France and Spain. В рамках Дохинской последующей международной конференции необходимо рассмотреть новые тенденции, включая успешное начало функционирования таких инновационных финансовых механизмов, как "Борьба с голодом и нищетой"- механизм, созданный Бразилией, Испанией, Францией и Чили.
A presentation by the resource speaker compared the institutional models of different countries, Austria, Bolivia, Brazil, Canada, France, Italy and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. В ходе презентации темы ведущий докладчик провел сравнение организационных моделей, используемых различными странами, например Австрией, Боливией, Бразилией, Италией, Канадой, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии и Францией.
Other major producing countries, Brazil and Vietnam, should be consulted before adopting the recommendation as a standard. прежде чем принимать эту рекомендацию в качестве стандарта, следует проконсультироваться с другими странами, являющимися основными производителями ореха кешью, Бразилией и Вьетнамом.
This request is made by Italy together with the following States members of the Italian-Latin American Institute: Argentina, Brazil, Colombia, Costa Rica, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Peru and Uruguay. Италия обращается с данной просьбой вместе со следующими государствами-членами Итало-латиноамериканского института: Аргентиной, Бразилией, Гватемалой, Гондурасом, Доминиканской Республикой, Колумбией, Коста-Рикой, Никарагуа, Перу, Сальвадором, Уругваем и Эквадором.