| In Haiti, international organizations such as the World Bank were joining with Brazil to finance poverty reduction activities, particularly in rural areas. | На Гаити такие международные организации, как Всемирный банк совместно с Бразилией финан-сируют осуществление мероприятий по сокращению масштабов нищеты, особенно в сельских районах. |
| Furthermore, we have made important progress, together with Brazil, regarding a research project on the development and production of tools, medication and diagnostic resources. | Кроме того, мы добились значительного прогресса, вместе с Бразилией, в отношении научно-исследовательского проекта в области разработки и производства инструментов, лекарств и диагностических средств. |
| In Brazil, there is a "social deficit" which the Government, in conjunction with the broader society, has striven to resolve. | Перед Бразилией стоит проблема "социального дефицита", которую правительство, активно задействуя при этом общественные организации, стремится разрешить. |
| The Bolivarian Republic of Venezuela had been working with Colombia and Brazil, respectively, to study possible transboundary aquifers it shared with those States. | Боливарианская Республика Венесуэла сотрудничала, соответственно, с Колумбией и Бразилией в изучении перспектив трансграничных водоносных горизонтов, которые являются общими для нее и этих государств. |
| I would like to touch on a central aspect of what my country, Argentina, is currently doing in conjunction with Brazil. | Я хотел бы затронуть один из основных аспектов деятельности, которую моя страна, Аргентина, осуществляет в настоящее время совместно с Бразилией. |
| In 2004, the Austrian courts had invoked that article to refuse two requests for extradition submitted by Brazil and Uzbekistan. | В 2004 году австрийские суды, исходя из этой статьи, отклонили два ходатайства о выдаче, которые были представлены соответственно Бразилией и Узбекистаном. |
| Among the relevant international instruments signed by Brazil, the following deserve mention: | Среди других важных международных документов, подписанных Бразилией, следует выделить следующие: |
| He made his first appearance in the tournament coming on as a sub during Mexico's victory over Brazil (2-0). | Он впервые появился на турнире, выйдя на замену во победном матче Мексики с Бразилией (2-0). |
| They contested matches in the Round 1 (South) group, against nations including Brazil, Venezuela and Peru in Round 1. | Коллектив сыграл в группе (Раунд 1, группа «Юг») с Бразилией, Венесуэлой и Перу, остановившись на этом этапе. |
| Ernst & Young (in 2012) put Ukraine among the three most corrupt nations of the world together with Colombia and Brazil. | Международная аудиторская компания Ernst & Young в 2012 году поставила Украину в тройку наиболее коррумпированных стран мира вместе с Колумбией и Бразилией. |
| At the same time, Norway launched an innovative $1 billion program with Brazil to induce poor communities in the Amazon to end rampant deforestation. | Одновременно Норвегия запустила совместно с Бразилией инновационную программу стоимостью 1 млрд долларов США, целью которой является побудить бедные сообщества Амазонии прекратить стремительную вырубку лесов. |
| But where does Brazil go next? | Но что с Бразилией будет дальше? |
| He made his senior debut on 5 September 2015 in a friendly against Brazil. | За главную сборную своей страны дебютировал 5 сентября 2015 года в товарищеском матче с Бразилией. |
| His son led a trade with Brazil and the captain promised, through it, to help me get my income holdings. | Его сын вел торговлю с Бразилией, и капитан обещал, через него, помочь мне получить доходы от моих владений. |
| And the reason, I don't know how many of you have visited Colombia, but Colombia is just north of the border with Brazil. | Потому что я не знаю многие ли из вас бывали в Колумбии, Колумбия находится сразу к северу от границы с Бразилией. |
| Among Brazil's most recent initiatives in terms of subscribing international instruments, the following deserve special mention: | Среди самых последних инициатив, предпринятых Бразилией в отношении подписания международных документов, особого внимания заслуживают следующие шаги: |
| Ratified by Brazil on 1 February 1984 - with reservations | Ратифицирована Бразилией 1 февраля 1984 года - с оговорками |
| That seminar, which was organized in close cooperation with Brazil and the United States of America, was the first of its kind in the region. | Этот семинар, организованный в тесном сотрудничестве с Бразилией и Соединенными Штатами Америки, был первым форумом такого рода в нашем регионе. |
| Next, in operative paragraph 2 "Belize" is to be inserted between "Argentina" and "Brazil". | Затем в пункте 2 постановляющей части слово "Белиз" будет вставлено между "Аргентиной" и "Бразилией". |
| Can anybody get in on this Brazil thing? | Любой может вписаться в эту тему с Бразилией? |
| Technical cooperation between Brazil and Paraguay during this period covered a number of sectors, namely: health, agriculture, transport, public administration, sanitation and industry. | Техническое сотрудничество между Бразилией и Парагваем осуществлялось в течение этого периода в следующих секторах: здравоохранение, сельское хозяйство, транспорт, государственное управление, санитария и промышленность. |
| Since Brazil had made no reservations on ratifying the Covenant, it was obliged under article 50 to ensure its implementation throughout the country. | Поскольку Бразилией не было сделано никаких оговорок при ратификации Пакта, она обязана, согласно статье 50, обеспечить его соблюдение по всей стране. |
| The United States, together with Brazil and Ukraine, accounted for 86 per cent of all regular budget unpaid assessments at the end of 1997. | На конец 1997 года на долю Соединенных Штатов Америки вместе с Бразилией и Украиной приходится 86 процентов всех невыплаченных в регулярный бюджет взносов. |
| 7 Brazil's questionnaires are in the pipeline, but are not available for the present report. | 7 К моменту подготовки настоящего доклада представленные Бразилией ответы на вопросники еще не были получены. |
| The Protocol, which was signed by Brazil in December 2000, aims at promoting cooperation for the effective prevention and combat of transnational organized crime. | Данный Протокол, подписанный Бразилией в декабре 2000 года, направлен на поощрение сотрудничества в целях эффективного предупреждения транснациональной организованной преступности и борьбы с ней. |