Английский - русский
Перевод слова Brazil
Вариант перевода Бразилией

Примеры в контексте "Brazil - Бразилией"

Примеры: Brazil - Бразилией
The success of such cooperation between Brazil and Haiti was noted, and there was an appeal to support the request for regional collaboration among the women of Liberia, South Africa and Sudan. Был отмечен успех такого сотрудничества между Бразилией и Гаити и сделан призыв поддержать просьбу о региональном сотрудничестве между женщинами Либерии, Южной Африки и Судана.
A landmark was the presentation of the initial national communications of Brazil and China, which provide detailed accounts of the magnitudes and the sources of their greenhouse gas emissions, as well as of policies and measures taken by both countries. Знаменательным событием стало представление первоначальных национальных сообщений Бразилией и Китаем, в которых содержится подробный отчет о масштабах и источниках выброса парникового газа, а также о политике и мерах, осуществляемых этими странами.
The delay in the submission of Brazil's initial report to the Committee was due to the fact that the Government had preferred to wait until the Torture Act had been adopted and implemented for a few years before submitting the report. Задержка с представлением Бразилией начального доклада Комитету объясняется тем фактом, что правительство предпочло подождать принятия закона о пытках и его осуществления в течение нескольких лет перед тем, как представить доклад.
The wave was broadcast internationally during the 1984 Olympic football final between Brazil and France on August 11, when it was done among the 100,000 in attendance at the Rose Bowl, Pasadena. Волна транслировалась на весь мир на финале Олимпийских игр 1984 между Бразилией и Францией 11 августа при 100000 зрителей, присутствовавших на Роуз Боул, Пасадина.
The Japanese DiBEG group incorporated the advancements made by Brazil -MPEG4 video codec instead of ISDB-T's MPEG2 and a powerful interaction middleware called Ginga- and has renamed the standard to "ISDB-T International". Японская группа DiBEG включила нововведения, сделанные Бразилией - видеокодек MPEG4 вместо MPEG2, используемого ISDB-T, и мощное техническое обеспечение под названием Ginga-, и переименовала стандарт в «ISDB-T International».
It is surrounded by (from the north, clockwise): Paraguay, the province of Misiones, Brazil, Uruguay, and the provinces of Entre Rios, Santa Fe and Chaco. Она граничит с (начиная с севера, по часовой стрелке): Парагваем, провинцией Мисьонес, Бразилией, Уругваем, а также провинциями Энтре-Риос, Санта-Фе и Чако.
Our competence to express our opinion on the subject of nuclear non-proliferation stems in addition from the achievement of the bilateral agreement between Argentina and Brazil and from the completion of the Tlatelolco Treaty. Мы вправе высказать свое мнение по вопросу о нераспространении ядерного оружия также ввиду достижения двустороннего соглашения между Аргентиной и Бразилией и заключения Договора Тлателолко.
In that regard, the cooperation between Brazil and UNDCP was focused on specific punitive projects, in coordination with the federal police and the prevention of drug abuse. В этой связи в рамках сотрудничества между Бразилией и ПКНСООН основное внимание уделяется конкретным проектам пресечения торговли наркотиками в сотрудничестве с федеральной полицией и предупреждения злоупотребления наркотиками.
Indeed, we have signed many treaties for legal assistance in penal matters - with the United States, with Spain, with the United Kingdom and with Brazil - and it is expected that these will be ratified very soon. Действительно, мы подписали много договоров в целях оказания правовой помощи в уголовных делах с Соединенными Штатами, Испанией, Соединенным Королевством и Бразилией и ожидаем их скорейшей ратификации.
Argentina has already had lengthy and active cooperation with Brazil, France, Germany, Italy and the United States, and is presently planning joint projects with Denmark, Spain and other countries. Аргентина уже давно и активно сотрудничает с Бразилией, Германией, Италией, Соединенными Штатами и Францией и в настоящее время планирует совместные проекты с Данией, Испанией и другими странами.
Mr. RECHETOV pointed out that, if the Committee made reference to the Special Rapporteur's report in connection with Brazil, it would have to refer to other similar reports in the future, for the sake of consistency. Г-н РЕШЕТОВ отмечает, что если Комитет ссылается на доклад Специального докладчика в связи с Бразилией, то и в дальнейшем, чтобы быть последовательным, ему надо будет ссылаться на другие аналогичные доклады.
On the bilateral level, Ecuador has signed a number of conventions with the countries of the Andean area and with Argentina, Brazil, Chile and Mexico, and also with Germany, the United Kingdom and the United States of America. На уровне двусторонних отношений Эквадором был подписан ряд конвенций со странами Андского региона и Аргентиной, Бразилией, Чили и Мексикой, а также Германией, Соединенным Королевством и Соединенными Штатами Америки.
Such initiative has been extended to the other members and associated States to the MERCOSUR Bloc, which are currently amidst the process of ratification of a Regional MoU, similar to the one signed by Brazil and Argentina. Эта инициатива была распространена на другие государства-члены и ассоциированные государства-члены блока МЕРКОСУР, которые в настоящее время ратифицируют региональный меморандум о понимании, аналогичный тому, который был подписан Бразилией и Аргентиной.
The agreement establishing the Centre had been signed by Brazil and Mexico in March 1997 and the text of the agreement was being distributed to all Member States of the region for their concurrence. Соглашение о создании Центра было подписано Бразилией и Мексикой в марте 1997 года и его текст был распространен среди всех государств-членов в регионе, с тем чтобы заручиться их поддержкой.
The Commission took note of the communication from Brazil, dated 26 February 2013, concerning the summary of the recommendations issued in relation to the submission made by it on 17 May 2004. Комиссия приняла к сведению сообщение Бразилии от 26 февраля 2013 года касательно резюме рекомендаций, вынесенных в отношении представления, поданного Бразилией 17 мая 2004 года.
With a view to promoting the capacity of developing countries to engage in space activities, China provided scholarships for training in remote sensing and had joint projects with Brazil, Pakistan, Korea and Thailand. В целях укрепления потенциала развивающихся стран в области космической деятельности Китай выделяет стипендии для подготовки специалистов в области дистанционного зондирования и осуществляет совместные проекты с Бразилией, Пакистаном, Кореей и Таиландом.
Accordingly, he was pleased to report that he had been authorized to inform the Committee that Brazil would make a payment of $10 million to the regular budget before the end of 1996. В связи с этим он с удовлетворением сообщает, что ему было поручено уведомить Комитет о выплате Бразилией 10 млн. долл. США в регулярный бюджет до окончания 1996 года.
An international expert meeting on environmental practices in oil and gas activities has been organized by Brazil and the Netherlands and will be held in the Netherlands from 17 to 20 November 1997. 17-20 ноября 1997 года в Нидерландах состоится организованное Бразилией и Нидерландами международное совещание экспертов по экологической практике применительно к деятельности по добыче нефти и газа.
During Brazil's two-year term, we have consulted with members of the Committee and of the Security Council on the need to streamline the legal basis for sanctions in Sierra Leone. За двухгодичный период исполнения Бразилией функций председателя комитета мы проводили консультации с членами комитета и Совета Безопасности по вопросу о необходимости упорядочения правовой основы санкций в Сьерра-Леоне.
According to the Convention on Marriage (UN 1962), adopted by Brazil in 1970, it is within the competence of the States Parties to adopt the necessary measures to determine the proper age to enter into marriage. Согласно Конвенции о браке (Организация Объединенных Наций, 1962 год), принятой Бразилией в 1970 году, к компетенции государств-участников относится принятие мер для определения надлежащего возраста для вступления в брак.
UNIDO has also set up a South-South Cooperation Centre in India that will link to Brazil, China and the Russian Federation with the goal of disseminating the industrial experience of those countries to least developed countries. ЮНИДО также учредила в Индии Центр по сотрудничеству Юг-Юг, который будет поддерживать связи с Бразилией, Китаем и Российской Федерацией с целью распространения промышленного опыта этих стран среди наименее развитых стран.
It is worth recalling that the 1979 convention on the elimination of all forms of discrimination against women was signed by Brazil, with reservations regarding the section on family, on 31 March 1981, and ratified by the National Congress on 1st February 1984. Следует напомнить, что Конвенция 1979 года о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин была подписана Бразилией с оговорками относительно раздела о семье 31 марта 1981 года и ратифицирована Национальным конгрессом 1 февраля 1984 года.
The safeguards regime applicable in the international sphere is the content of the 1991 Agreement between the Argentine Republic and the Federative Republic of Brazil on the Exclusively Peaceful Use of Nuclear Energy. Режим гарантий, применимых на международном уровне, излагается в Соглашении 1991 года между Аргентинской Республикой и Федеративной Республикой Бразилией в отношении использования ядерной энергии исключительно в мирных целях.
The five African Portuguese-speaking countries, joined with Brazil, Portugal and Timor Lorosae - the latter still being an observer - to form the Community of Portuguese-Speaking Countries. Пять африканских португалоговорящих стран совместно с Бразилией, Португалией и Восточным Тимором, последний из которых все еще является наблюдателем, создали Сообщество португалоговорящих стран.
In addition to the legal advance which occurred in Brazil regarding human rights, it is important to point out that the democratically elected authorities have changed their practice concerning human rights when compared to that of previous governments in the military regime. В добавление к законодательному прогрессу, достигнутому Бразилией в вопросах о правах человека, важно указать, что демократически избранные органы власти изменили практику в этой области по сравнению с прежними правительствами военного режима.