Английский - русский
Перевод слова Brazil
Вариант перевода Бразилией

Примеры в контексте "Brazil - Бразилией"

Примеры: Brazil - Бразилией
Since the submission of its initial report, the Republic of Korea has concluded mutual judicial assistance treaties on criminal matters with China, Hong Kong, Russia, Mongolia, New Zealand, Indonesia and Brazil. После представления своего первоначального доклада Республика Корея заключила договоры о взаимной правовой помощи в уголовных делах с Китаем, Гонконгом, Россией, Монголией, Новой Зеландией, Индонезией и Бразилией.
South-South cooperation projects are supported, in part, by the India, Brazil and South Africa (IBSA) Facility for Poverty and Hunger Alleviation, hosted by UNDP. Определенную поддержку в реализации проектов сотрудничества по линии Юг-Юг оказывает Фонд для сокращения масштабов нищеты и голода, созданный Индией, Бразилией и Южной Африкой под эгидой ПРООН.
(c) Holding of bilateral technical meetings with Brazil and Chile within the framework of the projects shared with the two countries; с) проведение двусторонних технических встреч с Бразилией и Чили в рамках реализации совместных проектов;
The analogue data collected during four scientific cruises undertaken in the 1980s cover a large portion of the study area within a geo-transect between Angola and Brazil. Аналоговые данные, собранные в ходе четырех научных экспедиций, предпринятых в 1980-е годы, охватывают большой участок исследуемого района в георазрезе между Анголой и Бразилией.
UNFPA is an ABC partner which in 2010 facilitated cooperation assistance between Brazil and Guinea Bissau, Sao Tome and Principe, Haiti, Venezuela (Bolivarian Republic of) and Costa Rica. Такой партнер БАС, как ЮНФПА, в 2010 году содействовал оказанию Бразилией помощи Гвинее-Бисау, Сан-Томе и Принсипи, Гаити, Венесуэле (Боливарианской Республике) и Коста-Рике.
A new form of cooperation among the BRIC countries - Brazil, Russia, India and China - was taking place in the form of biannual meetings. Новой формой сотрудничества между странами БРИК - Бразилией, Россией, Индией и Китаем - стали совещания по этим темам, которые проводятся каждые два года.
That position was expressed by Brazil in the public hearings conducted at the International Court of Justice in December 2009, as part of the proceedings related to the advisory opinion on the unilateral declaration of independence by the Provisional Institutions of Self-Government of Kosovo. Эта позиция была выражена Бразилией в ходе публичных слушаний, проведенных Международным Судом в декабре 2009 года в рамках мероприятий, связанных с консультативным заключением относительно одностороннего провозглашения независимости временными институтами самоуправления Косово.
We would like to thank the delegation of Japan for its efforts to address some of the issues raised by Brazil and other delegations at last year's session of the First Committee. Нам хотелось бы поблагодарить делегацию Японии за усилия, приложенные ею к тому, чтобы учесть некоторые из вопросов, поднятых Бразилией и другими делегациями на прошлогодней сессии Первого комитета.
WFP is covering the salaries of 32 civil servants at the Ministry of Agriculture and, along with Brazil, has made experts available for the national school feeding programme. ВПП покрывает расходы на заработную плату 32 гражданских служащих, работающих в министерстве сельского хозяйства, и совместно с Бразилией предоставил экспертов для национальной программы школьного питания.
Along the same line, Brazil also has partnerships with the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) and the International Labour Organization (ILO), which contributes to disseminating knowledge about the subject. Аналогичные договоренности достигнуты Бразилией и с Управлением ООН по наркотикам и преступности (ЮНОДК) и Международной организацией труда (МОТ), что облегчает распространение информации на эту тему.
Mr. President, I would like to congratulate you warmly on the assumption by your country, fraternal Brazil, of the presidency of the Conference on Disarmament. Г-н Председатель, я хотел бы тепло поздравить вас с принятием вашей страной, братской Бразилией, председательства на Конференции по разоружению.
After the decision to prepare a summary of its recommendations regarding the submission made by Brazil, following consultations, the Commission had decided to appoint Mr. German to fill the vacancy. После того как было решено составить резюме рекомендаций в отношении представления, поданного Бразилией, Комиссия, проведя консультации, постановила назначить на эту вакансию г-на Джермана.
This year marks the fifteenth anniversary of the adoption by Brazil of the Refugee Act, which has been referred to as a model for asylum legislation in the region. В нынешнем году отмечается пятнадцатая годовщина принятия Бразилией закона о беженцах, который служит ориентиром при разработке законодательства в области убежища для стран региона.
India commended Brazil on implementing UPR recommendations from the first cycle, achieving nearly all the millennium development goals, and progress on the alleviation of poverty and inequalities. Индия положительно отозвалась о выполнении Бразилией рекомендаций первого цикла УПО, приветствовала достижение почти всех Целей развития тысячелетия и успехи в деле сокращения нищеты и неравенства.
Indonesia commended Brazil on achieving nearly all the Millennium Development Goals before 2015 and welcomed ongoing measures for the establishment of a national human rights institution in accordance with the Paris Principles. Индонезия с удовлетворением отметила достижение Бразилией еще до 2015 года почти всех Целей развития тысячелетия и приветствовала принимаемые меры по созданию национального правозащитного учреждения в соответствии с Парижскими принципами.
Gabon also met at the ministerial level with Brazil and Uruguay, at the margins of the sixty-third session of the General Assembly, to study further ways of enhancing bilateral relations. В рамках шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи Габон также провел встречи на уровне министров с Бразилией и Уругваем для дальнейшего изучения путей укрепления двусторонних отношений.
The resolution contains an annex with six proposals, provided by the African Group, Australia, Brazil, Canada, the European Union and the United States of America, on possible elements for the instrument. В приложении к резолюции содержатся шесть предложений, представленных Группой африканских государств, Австралией, Бразилией, Канадой, Европейским союзом и Соединенными Штатами Америки, относительно возможных элементов этого документа.
That is the path which we have embarked on together with Brazil, with which we have pursued a path of cooperation and transparency for many years. Мы вступили на этот путь вместе с Бразилией, с которой мы уже много лет следует маршрутом сотрудничества и транспарентности.
This decision taken by Brazil is also evidence of our belief in the relevance of the Conference on Disarmament as the single multilateral forum with a mandate to negotiate agreements on disarmament. Это решение, принятое Бразилией, также свидетельствует о нашей вере в значимость Конференции по разоружению как единого многостороннего форума с мандатом на переговоры по разоруженческим соглашениям.
In terms of concrete implementation, the main measure recently undertaken by Brazil was the creation of an Inter-ministerial Comission for the Impelementation and Diffusion of International Humanitarian Law, in November 2003. С точки зрения конкретного осуществления основной мерой, принятой недавно Бразилией стало создание в ноябре 2003 года Межведомственной комиссии по осуществлению и распространению международного гуманитарного права.
Brazil's National Plan of Policies for Women, adopted in December 2004, was largely the result of Brazilian society having discussed and internalized the guidelines set forth in those international instruments. Принятый Бразилией в декабре 2004 года Национальный план формирования политики в отношении женщин во многом стал результатом обсуждения и одобрения бразильским обществом основных положений этих международных документов.
Recent increases in food consumption per capita are mainly due to overall economic progress of developing countries, although world figures are decisively influenced by significant gains made in some of the most populous among them, in particular in Brazil, China, Indonesia and Mexico. Наблюдаемое в последнее время увеличение подушевого потребления пищевых продуктов связано главным образом с общим экономическим прогрессом развивающихся стран, хотя решающее влияние на общемировые показатели оказывают крупные успехи, достигнутые наиболее густонаселенными из них, особенно Бразилией, Индонезией, Китаем и Мексикой.
In partnership with Brazil and the World Food Programme (WFP), FAO provides support on agricultural development and food access interventions in five countries (Ethiopia, Malawi, Mozambique, Niger and Senegal). Действуя в партнерстве с Бразилией и Всемирной продовольственной программой (ВПП), ФАО оказывает поддержку деятельности в области сельскохозяйственного развития и доступа к продовольствию в пяти странах (Эфиопия, Малави, Мозамбик, Нигер и Сенегал).
In this context, the partnership of the Office with Brazil has been strengthened in recent years through joint initiatives supporting capacity-building programmes in lusophone countries of West Africa, such as Guinea-Bissau and Cape Verde. В этом контексте в недавние годы укрепились партнерские отношения Управления с Бразилией благодаря совместным инициативам, направленным на поддержку программ по вопросам укрепления потенциала в португалоязычных странах Западной Африки, таких как Гвинея-Бисау и Кабо-Верде.
Therefore, achieving a full complementarity between commitments by Member States and civil society organizations would be a good achievement, and the opportunity for discussions would be during the Dialogue Days proposed by Brazil. Следовательно, еще одним из положительных достижений будет обеспечение полной взаимодополняемости между обязательствами государств-участников и организаций гражданского общества, а возможность для обсуждения этих вопросов будет предоставлена во время предложенных Бразилией "дней диалога".