Английский - русский
Перевод слова Brazil
Вариант перевода Бразилией

Примеры в контексте "Brazil - Бразилией"

Примеры: Brazil - Бразилией
The challenge for Brazil now is to ensure the full implementation of what the Special Rapporteur considers to be a sound and concrete platform for progress. Теперь перед Бразилией стоит задача обеспечить полное выполнение программы, являющейся, по мнению Специального докладчика, прочной и конкретной основой для дальнейшего прогресса.
Internationally, the UK has continued to make good progress through our Sustainable Development Dialogues with Brazil, China, India, Mexico and South Africa. В международном плане Соединенное Королевство по-прежнему успешно ведет диалог по вопросам устойчивого развития с Бразилией, Индией, Китаем, Мексикой и Южной Африкой.
The participants discussed possible changes to existing structures and the creation of something new to meet current demands and anticipated needs, including an "umbrella institution" for sustainable development proposed by Brazil. Участники обсудили возможные изменения в существующих структурах и создание каких-либо новых структур для удовлетворения имеющихся запросов и ожидаемых потребностей, включая "комплексный орган" по устойчивому развитию, предложенный Бразилией.
To date, China has signed 68 bilateral agreements for space cooperation with 24 countries and international bodies, including the Russian Federation, Pakistan and Brazil. К настоящему времени Китай подписал 68 двусторонних соглашений о сотрудничестве в области космонавтики с 24 странами и международными органами, в том числе с Российской Федерацией, Пакистаном и Бразилией.
Also, it has been monitoring the recommendations that were made to Brazil by the United Nations treaty bodies from 1996 to 2009. Кроме того, организация осуществляет контроль за выполнением рекомендаций, полученных Бразилией от договорных органов Организации Объединенных Наций за период с 1996 по 2009 год.
It should be noted that Brazil's target was more ambitious than the international target of halving extreme poverty by 2015. Следует отметить, что поставленная Бразилией перед собой задача была более амбициозной, чем международная цель, предусматривающая сокращение к 2015 году крайней нищеты наполовину.
The SPT notes Brazil's reiteration of standards, including minimum space allotted to detainees and cell capacity (Reply, paras. 45-49). ППП принимает к сведению повторное изложение Бразилией стандартов, в том числе минимального пространства, отводимого заключенным, и данных о вместимости камер (пункты 45-49 ответа).
The Bolivian Government had also undertaken joint initiatives with Argentina, Brazil, Peru and other Southern Common Market (MERCOSUR) countries to combat trafficking. Помимо этого, боливийское правительство осуществило несколько инициатив по борьбе с торговлей людьми совместно с Аргентиной, Бразилией, Перу и другими государствами Общего рынка стран Южной Америки (МЕРКОСУР).
These countries are very active in the meetings of the OPANAL council, of which Chile is a member along with Bolivia, Guatemala, Brazil and Costa Rica. Кстати, эти страны очень активно действуют и на заседаниях Совета ОПАНАЛ, а первая из них - Чили - является его членом наряду с Боливией, Гватемалой, Бразилией и Коста-Рикой.
Cooperation and joint ventures with Brazil have been envisaged in the areas of mining, oil, electricity, mobile phones, airlines and trading. С Бразилией планируется налаживать сотрудничество и создавать современные предприятия в области добычи полезных ископаемых и нефти, выработки электроэнергии, производства мобильных телефонов, авиасообщения и торговли.
I also welcome the work on innovative financing led by France, Germany, Brazil and others to raise additional resources for development, such as the airline ticket levy. Я приветствую также предпринимаемые Францией, Германией, Бразилией и другими странами усилия по изысканию нетрадиционных источников финансирования с целью мобилизации дополнительных ресурсов на цели развития, как, например, налог на авиационные билеты.
The growth of internationally issued local currency bonds also accelerated, albeit from a small base, with increased issuance by Brazil and Colombia. Ускорился также рост размещаемых на международных рынках облигаций в местной валюте, хотя и с невысокого стартового уровня, при увеличении выпуска долговых обязательств Бразилией и Колумбией.
The IBSA Facility for Poverty and Hunger Alleviation, established by Brazil, India and South Africa, is financing projects currently under way in Guinea-Bissau and Haiti. Организация БИСА по борьбе с нищетой, облегчению положения с голодом, учрежденная Бразилией, Индией и Южной Африкой, финансирует проекты, осуществляемые в настоящее время в Гвинее-Бисау и Гаити.
Another project sponsored by Brazil, the International Drug Purchase Facility (UNITAID), will be officially launched tomorrow afternoon here at the United Nations. Еще один проект, финансируемый Бразилией, Международный механизм закупок лекарств (ЮНИТЭЙД), начнет официально действовать в Организации Объединенных Наций завтра во второй половине дня.
His government had many problems, primarily an ongoing war with Brazil over territory in modern Uruguay and resistance from provincial authorities. У его правительства было много проблем, прежде всего война с Бразилией из-за территории Уругвая и проявляющийся в более или менее острых формах сепаратизм провинциальных властей.
Indeed, as these initiatives suggest, rapprochement with Brazil and Mercosur appears to be Cuba's best international alternative as Raúl Castro seeks to avoid falling into America's economic orbit. Действительно, как свидетельствуют эти инициативы, сближение с Бразилией и Mercosur (общий рынок стран Южной Америки) представляется наилучшей международной альтернативой для Кубы, в то время как Рауль Кастро стремится избежать попадания на экономическую орбиту Америки.
In 1994, a contract with Brazil was passed, two years before 1996's privatization of the 70-year-old, state-owned Yacimientos Petroliferos Fiscales de Bolivia (YPFB). В 1994 году, за два года до приватизации имеющей 70-летнюю историю муниципальной нефтяной компании Yacimientos Petroliferos Fiscales de Bolivia (YPFB), был подписан договор с Бразилией, при этом строительство газопровода Боливия-Бразилия обошлось в $2,2 млрд.
ABACC, inaugurated in 1992, was set up under the terms of the Guadalajara Agreement between Argentina and Brazil of 18 July 1991. АБАКК, начавшее свою деятельность в 1992 году, было создано в соответствии с положениями Гвадалахарского соглашения между Аргентиной и Бразилией от 18 июля 1991 года.
The MERCOSUR two-track integration programme is an example; free trade was achieved between Argentina and Brazil by the end of 1994 and was extended to Paraguay and Uruguay in 1995. Одним из примеров является состоящая из двух элементов программа МЕРКОСУР в области интеграции; к концу 1994 года отношения свободной торговли были установлены между Аргентиной и Бразилией, а в 1995 году они были распространены на Парагвай и Уругвай.
This report also contains the conclusions of a recent seminar on poverty statistics co-organized by Brazil and the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC). В этом докладе также приводятся выводы, сделанные участниками недавно проведенного семинара по статистике нищеты, который был организован совместно Бразилией и Экономической комиссией для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК).
In recent years New Zealand has worked with Brazil and others to create new links between the nuclear weapon free zones of the Southern Hemisphere. В последние годы Новая Зеландия вместе с Бразилией и другими странами работает над налаживанием новых связей между зонами, свободными от ядерного оружия, в Южном полушарии.
The establishment of a Southern Hemisphere nuclear-weapon-free zone remains a key objective for New Zealand, which works with Brazil in the General Assembly to advance this initiative. Одной из ключевых задач Новой Зеландии является создание зоны, свободной от ядерного оружия, в Южном полушарии, в связи с чем она совместно с Бразилией продвигает эту инициативу в Генеральной Ассамблее.
The results Brazil has achieved in its fight against HIV/AIDS are based on a balanced approach to prevention and treatment and on advocacy of human rights. В основе результатов, достигнутых Бразилией в ее борьбе с ВИЧ/СПИДом, лежит сбалансированный подход к предупреждению и лечению этого заболевания, а также информационно - просветительская работа в области прав человека.
This is why none of them has been ratified by Brazil; Это - одна из причин, почему указанные Конвенции не были ратифицированы Бразилией;
It presents a summary of activities and main conclusions drawn from two meetings organized by Brazil and ECLAC, respectively. Этот доклад, который представляет собой краткий отчет о работе двух совещаний, организованных, соответственно, Бразилией и ЭКЛАК, содержит основные выводы, сделанные в результате этих совещаний.