Английский - русский
Перевод слова Brazil
Вариант перевода Бразилией

Примеры в контексте "Brazil - Бразилией"

Примеры: Brazil - Бразилией
The air cargo cartel was prosecuted across the continents by Brazil, the Republic of Korea, and Mexico. Картель грузовых авиаперевозчиков преследовался на разных континентах Бразилией, Республикой Корея и Мексикой.
Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay were the founding members. Он был создан Аргентиной, Бразилией, Парагваем и Уругваем.
The SPT welcomes the detailed information with which Brazil has provided it (Reply paras. 97-118). ППП приветствует подробную информацию, предоставленную ему Бразилией (пункты 97-118 ответа).
Chile had signed an agreement with Brazil for integrating customs and phytosanitary databases to facilitate transport and traffic checks. Чили подписала с Бразилией соглашение об интеграции таможенных и фитосанитарных баз данных в целях содействия осуществлению проверок транспорта и контролю за передвижением.
Other examples are the regional infrastructure programmes between Brazil and Peru, Brazil and Venezuela, Brazil and Bolivia, and within Mercosur. Другими примерами являются программы по развитию региональной инфраструктуры между Бразилией и Перу, Бразилией и Венесуэлой, Бразилией и Боливией и в рамках "Меркосур".
Brazil and the Bolivarian Republic of Venezuela were working on developing complementary sectoral networks; such efforts were also taking place between Brazil and Argentina. Бразилия и Боливарианская Республика Венесуэла работают над формированием взаимодополняющих секторальных сетей; такие же усилия предпринимаются Бразилией и Аргентиной.
The treaties also acknowledged Uruguay's debt to Brazil for its aid against the Blancos, and Brazil's commitment for granting an additional loan. В договорах также признавался долг Уругвая перед Бразилией за помощь против Бланкос, и обязательство Бразилии предоставить дополнительный заём.
Brazil underlined the fact that its participation in this interactive dialogue did not alter the present political relations between Honduras and Brazil. Бразилия подчеркнула, что факт ее участия в этом интерактивном диалоге не означает каких-либо изменений в нынешних политических отношениях между Гондурасом и Бразилией.
Brazil hoped that the construction of the antiretroviral factory in Maputo in cooperation with Brazil would provide better conditions for HIV/AIDS patients. Бразилия выразила надежду на то, что строительство завода по производству антиретровирусных препаратов в Мапуту, осуществляемое в сотрудничестве с Бразилией, обеспечит лучшие условия пациентам с ВИЧ/СПИДом.
The SPT recognises the efforts that Brazil has taken to produce this detailed Reply, which helps build a fuller picture of the situation in Brazil. ППП с удовлетворением отмечает усилия, предпринятые Бразилией для подготовки столь подробного доклада, который способствует составлению более полной картины положения в Бразилии.
Brazil had also concluded new bilateral agreements. In particular, a unified command for police activities in the frontier regions between Brazil, Argentina and Paraguay had been created. Бразилия также заключила новые двусторонние соглашения: в частности, было создано объединенное командование полицейскими операциями в пограничных зонах между Бразилией, Аргентиной и Парагваем.
The Quadripartite Agreement between Brazil, Argentina, ABACC and IAEA subjects all nuclear materials in Brazil to IAEA comprehensive safeguards. В соответствии с четырехсторонним соглашением между Бразилией, Аргентиной, АБАКК и МАГАТЭ все ядерные материалы в Бразилии подпадают под всеобъемлющие гарантии МАГАТЭ.
Mr. CALERO RODRIGUES (Brazil) said that Brazil's uncompromising rejection of terrorism reflected its aversion to violence and its profound democratic convictions. Г-н КАЛЕРУ РОДРИГИС (Бразилия) говорит, что бескомпромиссное неприятие Бразилией терроризма является свидетельством испытываемого ею отвращения к насилию и ее глубоких демократических убеждений.
Mrs. Dunlop (Brazil): Before Brazil became independent in 1822, many political movements fought for our independence. Г-жа Данлоп (Бразилия) (говорит поанглий-ски): До обретения независимости Бразилией в 1822 году многие политические движения боролись на нашу независимость.
Referring to Brazil's national report, Angola mentioned the racial stigma against populations of African descent, and enquired about the legislative policies adopted by Brazil on this regard. Ссылаясь на национальный доклад Бразилии, делегация Анголы отметила наличие расовой стигматизации в отношении населения африканского происхождения и спросила о законодательных мерах, принятых Бразилией в этой связи.
Brazil was particularly interested in UNIDO activities in the field of South-South UNIDO visit had been important in enriching the dialogue between Brazil and UNIDO. Бразилия особенно заинтересована в мероприятиях ЮНИДО в области сотрудничества Юг-Юг, и посещение Бразилии представителями ЮНИДО имеет важное значение для углубления диалога между Бразилией и ЮНИДО.
The Government of Brazil reported that a commission for monitoring trade between Brazil and Paraguay was established in 2005 to promote and diversify exports from Paraguay and to seek possible solutions for difficulties, both technical and bureaucratic, confronted by Paraguayan exporters to Brazil. Правительство Бразилии сообщило, что в 2005 году была учреждена Комиссия по контролю за торговлей между Бразилией и Парагваем в целях развития и диверсификации экспорта из Парагвая и поиска возможных путей устранения трудностей - технических и бюрократических, - с которыми сталкиваются парагвайские экспортеры в Бразилии.
Regarding Amazonia (Brazil) nuts, INC is working with the main producing countries (Bolivia, Brazil and Peru) on the organization of a seminar by the end of January 2011 in Brazil that will bring together producers and other stakeholders. Что касается амазонских (бразильских) орехов, то МСО сотрудничает с основными странами-производителями (Ливией, Бразилией и Перу) в деле организации семинара в конце января 2011 года в Бразилии, участие в котором примут производители и другие заинтересованные стороны.
The Heads of State or Government also welcomed the signing of the Declaration of Accession to the TAC by Brazil and looked forward to Brazil's accession upon completion of its domestic procedures. Главы государств и правительств также приветствовали подписание Бразилией Декларации о присоединении к ДДС и выразили надежду на присоединение Бразилии после выполнения ее внутренних процедур.
The mission report on Brazil looks at the many positive initiatives that Brazil has taken with respect to the right to food, but also records the continuing problems of poverty and malnutrition in the country. В докладе о поездке в Бразилию рассматриваются многие позитивные инициативы, предпринятые Бразилией в целях осуществления права на питание, а также сохраняющиеся проблемы нищеты и недоедания в стране.
Thus far Brazil has presented 10 reports to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, thereby providing the Convention with a broad and current view of Brazil's status in this regard. С тех пор Бразилия представила Комитету по ликвидации расовой дискриминации десять докладов, в которых содержится обширная и актуальная информация об осуществляемых Бразилией мерах по реализации этой Конвенции.
The first presentation, on detection of selective logging for estimating and monitoring forest degradation, was given by a representative of Brazil, who provided an overview of methodologies and experiences from Brazil. С первым докладом, посвященным выявлению выборочных рубок для оценки и мониторинга деградации лесов, выступила представитель Бразилии, которая провела обзор методологий и опыта, накопленного Бразилией.
The famous vitamin cartel prosecution by Brazil was the result of a long and difficult investigation, although the Latin America operations of the major vitamin companies were centralized in Brazil, and thus the Brazilian authorities were fortunate enough to conduct dawn raids on the regional headquarters. Известное судебное преследование Бразилией витаминного картеля стало результатом длительного и сложного расследования, несмотря на то, что латиноамериканские операции крупнейших витаминных компаний концентрировались в Бразилии, и поэтому бразильским властям удалось даже провести внезапные проверки региональных головных офисов.
Some experts argued that, while the clearing arrangement between Argentina and Brazil had helped alleviate downward pressure in international trade flows, its effects had been limited, given the great importance of trade by Argentina and Brazil with other countries. Некоторые эксперты отметили, что, хотя создание клирингового механизма между Аргентиной и Бразилией помогло смягчить понижательное давление на международные торговые потоки, эффект от этого оказался ограниченным из-за значительных объемов торговли Аргентины и Бразилии с другими странами.
A document prepared by the secretariat for the UNCTAD - Brazil High-level Seminar on the Role of Public Investment in Social and Economic Development (13 - 14 July 2009, Rio de Janeiro, Brazil) will also be available for the discussions. В рамках дискуссии будет представлен также документ, подготовленный секретариатом для организованного совместно ЮНКТАД и Бразилией Семинара высокого уровня по вопросу о роли государственных инвестиций в социально-экономическом развитии (13-14 июля 2009 года, Рио-де-Жанейро, Бразилия).