Английский - русский
Перевод слова Brazil
Вариант перевода Бразилией

Примеры в контексте "Brazil - Бразилией"

Примеры: Brazil - Бразилией
The existing agreements and the cooperation between Brazil and Argentina, as well as the Treaty of Tlatelolco, are exemplary achievements in this field. Действующие соглашения и сотрудничество между Бразилией и Аргентиной, так же, как и Договор Тлателолко, - примеры достижений в этой области.
The sixth paper, from Brazil, presented the novel application of the Brazilian data collection satellites SDC 1 and 2 to precision farming of orange crops. Шестой доклад, представленный Бразилией, был посвящен новаторскому использованию бразильских спутников для сбора данных SDC 1 и 2 для целей точной агротехники апельсиновых культур.
The task force must also follow-up the consideration of the international treaties signed by Brazil, which relate to anti-money laundering policies, up to their approval. Эта целевая группа должна также отслеживать рассмотрение международных договоров, подписанных Бразилией, которые касаются политики борьбы с отмыванием денег, вплоть до их принятия.
Proposed in 2005 by Brazil and Guatemala, the Initiative belongs to all countries in the region and is supported and coordinated by FAO. Выдвинутая в 2005 году Бразилией и Гватемалой, Инициатива охватывает все страны региона и поддерживается и координируется ФАО.
In addition and further to the Board's recommendations, discussions with Brazil and South Africa have been initiated for the establishment of representational offices in Brasilia and Pretoria. В дополнение и развитие рекомендаций Совета с Бразилией и Южной Африкой было начато проведение дискуссий в целях создания представительских отделений в Бразилиа и Претории.
Status of implementation: Negotiations with Brazil, as the host country for the fifth session, were timely and contributed to the session's success. Ход осуществления: Переговоры с Бразилией - принимающей страной пятой сессии - были своевременными и способствовали успеху сессии.
For the past 18 years, nuclear activities had been conducted in the two countries under a quadripartite agreement between Brazil, Argentina, the Brazilian-Argentine Agency and IAEA for the application of safeguards. В течение последних 18 лет ядерные программы в обеих странах осуществлялись в соответствии с четырехсторонним соглашением между Бразилией, Аргентиной, Бразильско-Аргентинским агентством и МАГАТЭ относительно применения гарантий.
Countries must be allowed to implement a new generation of industrial policies, of which two notable examples were the growth strategies being pursued by South Africa and Brazil. Страны должны получить возможности для реализации промышленной политики нового поколения, двумя заслуживающими внимание примерами которой являются стратегии стимулирования роста, реализуемые Южной Африкой и Бразилией.
Through these measures, Brazil has made important strides toward consolidating its democratic system on the basis of full transparency and broad access to information. Принятием этих мер Бразилией были сделаны крупные шаги в направлении укрепления демократии в стране на основе полной транспарентности и широкого доступа к информации.
The Russian Federation welcomed the measures taken by Brazil to improve the national human rights mechanisms and the engagement of civil society in those processes. Российская Федерация приветствовала принимаемые Бразилией меры по совершенствованию национальных механизмов защиты прав человека и вовлечение в эту деятельность гражданского общества.
China commended the earnest implementation by Brazil of recommendations accepted at the first UPR and commended its notable results in poverty reduction. Китай положительно отозвался о добросовестном выполнении Бразилией рекомендаций, принятых ею в ходе первого УПО, и с удовлетворением отметил замечательные результаты, достигнутые Бразилией в области сокращения нищеты.
Hungary commended Brazil on fulfilling nearly all the Millennium Development Goals, the reduction of poverty and social inequality and the promotion of the autonomy of persons with disabilities. Венгрия с удовлетворением отметила достижение Бразилией почти всех Целей развития тысячелетия, сокращение нищеты и социального неравенства и меры по поддержке самостоятельности инвалидов.
Last April, the Commission on the Limits of the Continental Shelf issued its recommendations with regard to the submission made by Brazil in 2004. В апреле текущего года Комиссия по границам континентального шельфа вынесла свои рекомендации относительно внесенного Бразилией в 2004 году представления.
Negotiations are currently ongoing with a number of Member States, in particular with Brazil, Costa Rica, Georgia, Moldova and Nicaragua. В настоящее время ведутся переговоры с рядом государств-членов, в частности с Бразилией, Грузией, Коста-Рикой, Молдовой и Никарагуа.
1992 Under contract with the United Nations, preparation of a background paper on the outer limit of the continental shelf based on the experience acquired by Brazil. Подготовка по контракту с Организацией Объединенных Наций справочного материала по вопросам внешних границ континентального шельфа на основе опыта, приобретенного Бразилией.
So far, only one enforcement cooperation agreement between a developed and developing country (the United States and Brazil) has been concluded. До сих пор заключено только одно соглашение в области правоприменения между развитой и развивающейся страной (Соединенными Штатами и Бразилией).
Your actions were based on the conviction, shared by Brazil, that the universal character of the General Assembly bestows upon it a unique role within the community of nations. В своей деятельности Вы руководствовались разделяемой Бразилией убежденностью в том, что универсальный характер Генеральной Ассамблеи наделяет ее уникальной ролью в сообществе наций.
The productive social inclusion and the environmental management of the lands are the basis of the policy adopted by Brazil for protection of the rights of traditional populations. Эффективные меры по преодолению социального отчуждения и экологически устойчивое землепользование являются основой политики, принятой Бразилией в области защиты прав коренных народов.
Treaty on mutual legal assistance in criminal matters between the Eastern Republic of Uruguay and the Federative Republic of Brazil. Договор о взаимной юридической помощи по уголовным делам между Восточной Республикой Уругвай и Федеративной Республикой Бразилией.
"We are flying over Brazil." "Мы летим над Бразилией."
It will therefore lead to a significant decrease in the quantity of methamidophos used, as indicated by the data on imports and production provided by Brazil. Поэтому данное постановление приведет к значительному сокращению объема потребления метамидофоса, о чем свидетельствуют данные по импорту и производству, представленные Бразилией.
UNODC initiated a dialogue with Brazil and Mexico to transform field offices into liaison and partnership offices as of 2012. ЮНОДК начало диалог с Бразилией и Мексикой по вопросу о преобразовании отделений на местах с 2012 года в отделения связи по поддержанию партнерских отношений.
Let me associate my delegation fully with the statement delivered by Brazil on behalf of the New Agenda Coalition. Позвольте мне от имени моей делегации полностью солидаризироваться с заявлением, сделанным Бразилией от имени Коалиции за новую повестку дня.
In 2010, a state of emergency had been declared following the breakout of troubles in certain departments bordering Brazil. В 2010 году чрезвычайное положение было объявлено после того, как начались волнения в некоторых департаментах, расположенных на границе с Бразилией.
Moreover, it had established agreements on the exchange of information with Brazil and with China, with which there appeared to be trafficking links. Кроме того, заключены соглашения об обмене информацией с Бразилией и Китаем, с которыми, как представляется, существуют связи в сфере торговли людьми.