I also wish to congratulate the other members of the Bureau. Peru fully supports the statement made by Brazil on behalf of the Rio Group. |
Я также хотел бы поздравить остальных членов Бюро. Перу полностью поддерживает заявление, сделанное Бразилией от имени Группы Рио. |
And to my delegation, the historical and cultural ties between Nigeria and Brazil confer even greater meaning to this occasion. |
И что касается моей делегации, то исторические и культурные связи между Нигерией и Бразилией придают еще большую значимость этому событию. |
Technical cooperation between Argentina and Brazil was a way of establishing trust between them, and with the international community. |
Техническое сотрудничество между Аргентиной и Бразилией является способом установления доверия между ними, а также с международным сообществом. |
In 2006, within the framework of ECOWAS, his country had worked with Brazil on the establishment of the International Contact Group on Guinea-Bissau. |
В 2006 году в рамках ЭКОВАС его страна вела совместную работу с Бразилией по созданию Международной контактной группы по Гвинее-Бисау. |
These are some of the initiatives that Brazil has developed with Governments in Africa. |
Таковы некоторые из инициатив, разработанных Бразилией совместно с правительствами африканских стран. |
Ms. Arce de Jeannet (Mexico) said that her delegation supported the amendment to paragraph 9 proposed by Brazil. |
Г-жа Арсе де Жаннет (Мексика) говорит, что ее делегация одобряет поправку к пункту 9, предложенную Бразилией. |
He could support the wording proposed by Brazil and the suggestion of Mexico to insert the reference after paragraph 18. |
Он мог бы поддержать формулировку, предложенную Бразилией, и предложение Мексики вставить эту поправку после пункта 18. |
New Zealand works with Brazil in the United Nations General Assembly to advance this initiative. |
Новая Зеландия совместно с Бразилией прилагает в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций усилия по продвижению этой инициативы. |
Such examples include SACU with South Africa, MERCOSUR with Brazil, and NAFTA with the United States. |
В числе таких примеров можно назвать ЮТС с Южной Африкой, МЕРКОСУР с Бразилией и НАФТА с Соединенными Штатами. |
Bolivia has also signed bilateral agreements on transit transport with Argentina, Brazil, Chile, and Peru. |
Боливия подписала также двусторонние соглашения о транзитных перевозках с Аргентиной, Бразилией, Перу и Чили. |
The Committee maintained close relations with Brazil, the Russian Federation, Romania, the Slovak Republic and Ukraine during 1998. |
В 1998 году Комитет поддерживал тесные связи с Бразилией, Российской Федерацией, Румынией, Словацкой Республикой и Украиной. |
France supports the balanced and realistic proposal presented by Germany, Brazil, India and Japan. |
Франция поддерживает сбалансированное и реалистичное предложение, представленное Германией, Бразилией, Индией и Японией. |
Mr. Hernández endorsed the statement made by Brazil and said that terrorism in all its manifestations must be condemned. |
Г-н Хернандес поддерживает заявление, сделанное Бразилией, и говорит, что терроризм во всех его проявлениях подлежит осуждению. |
Investors need to know whether they must compete with Brazil alone or the whole world. |
Инвесторы должны знать с кем они конкурируют: только с Бразилией или со всем миром. |
The draft resolution Brazil is introducing today is the result of hard work, cooperation and understanding between delegations in Vienna. |
Представляемый сегодня Бразилией проект резолюции был порожден упорной работой, сотрудничеством и взаимопониманием между делегациями в Вене. |
In this context, we highly appreciate Brazil's accession to the NPT in August this year. |
В этом контексте мы одобряем принятое в августе этого года Бразилией решение о присоединении к ДНЯО. |
In the case of low-level liquid propulsion for satellites, it has made plans to cooperate with Brazil. |
Что касается малых твердотопливных двигателей для спутников, то СЕП планирует начать сотрудничество с Бразилией. |
International commitments entered into by Brazil in good faith, and which we intend to pursue, go in the same direction. |
Добросовестно взятые Бразилией международные обязательства, которых мы намерены придерживаться, идут в том же направлении. |
The action taken by Brazil has been made possible by the mutual restraint that has been exercised in the Latin American region. |
Действия, предпринятые Бразилией, стали возможными благодаря взаимной сдержанности, которая была продемонстрирована в латиноамериканском регионе. |
Some delegations expressed the view that the Subcommittee, at its forty-fourth session, should again consider the proposal submitted by Brazil. |
Некоторые делегации высказали мнение, что Подкомитету на его сорок четвертой сессии следует вновь рассмотреть предложение, представленное Бразилией. |
The agreements with Brazil are especially noteworthy. |
В особенности следует отметить соглашения с Бразилией. |
France has been working with Brazil, Chile and Spain to identify technically feasible and economically realistic options. |
Франция работает с Бразилией, Чили и Испанией над поиском технически осуществимых и экономически реальных вариантов. |
The Commission is currently examining the second submission, made by Brazil on 17 May 2004. |
В настоящее время Комиссия рассматривает второе представление, направленное Бразилией 17 мая 2004 года. |
The plenary took note of the message conveyed by Brazil on behalf of Venezuela. |
На пленарной встрече было принято к сведению послание, переданное Бразилией от имени Венесуэлы. |
The work of Brazil in presenting the draft resolution that we adopted by consensus today has been commendable and should be acknowledged. |
Работа, проделанная Бразилией, которая представила принятый нами сегодня консенсусом проект резолюции, похвальна и заслуживает признания. |