| The training course is being offered as a result of the experience gained by Brazil in preparing its submission. | Учебный курс был организован с опорой на опыт подготовки Бразилией собственного представления. |
| The Convention was ratified by Brazil on 18 August 1933. | Конвенция была ратифицирована Бразилией 18 августа 1933 года. |
| The introduction of a fourth serotype is imminent, as a result of air and maritime transport between Brazil and other countries. | Ввоз четвертого серотипа неизбежен в результате воздушных и морских перевозок между Бразилией и другими странами. |
| The representative of Canada presented a paper on its toponymic cooperation with Brazil. | Представитель Канады представил документ о сотрудничестве в области топонимики с Бразилией. |
| The Microsatellite programme was presented as a new step in the cooperation initiated by Brazil and France. | Новым шагом в области сотрудничества между Францией и Бразилией является программа создания совместного микроспутника. |
| These conventions have not been ratified by Brazil. | Эти конвенции не были ратифицированы Бразилией. |
| Many of the initiatives taken by Brazil are listed in the document. | В этом документе перечислены многие из инициатив, выдвинутых Бразилией. |
| Such initiatives were taken by China, India and recently, by Brazil. | Подобные инициативы были приняты Индией, Китаем и совсем недавно Бразилией. |
| A similar project will be submitted by Brazil in a timely manner in preparation for the Summer Olympic Games of 2016. | Аналогичный проект будет представлен Бразилией к началу подготовки летних Олимпийских игр 2016 года. |
| Spain congratulated Brazil on its progress in the field of human rights. | Испания приветствовала прогресс, достигнутый Бразилией в области прав человека. |
| Australia commended Brazil for the positive steps taken to address extreme poverty and establish plans for people with disabilities. | Австралия одобрила предпринимаемые Бразилией позитивные шаги по ликвидации крайней нищеты и выработке планов поддержки инвалидов. |
| Uruguay has lent its support to the proposals submitted by Japan, Brazil, Germany and India. | Уругвай поддержал предложения, представленные Японией, Бразилией, Германией и Индией. |
| As the protocol has only been ratified by Brazil and Paraguay, it is only applicable in these countries. | Поскольку Протокол был ратифицирован только Бразилией и Парагваем, он применим исключительно в этих странах. |
| The Sudan welcomed the cooperation between Brazil and the African Union in the field of energy. | Судан приветствует сотрудничество между Бразилией и Африканским союзом в области энергетики. |
| Founded more than a decade earlier by Mexico and Brazil, CRECTEALC had flourished owing to the excellent collaboration between the two countries. | Основанный более десяти лет назад Мексикой и Бразилией КРЕКТЕАЛК процветает благодаря прекрасному сотрудничеству между этими двумя странами. |
| Numerous delegations commended Brazil's recognition of its remaining challenges and issues. | Многочисленные делегации одобрили признание Бразилией нерешенных проблем и задач. |
| It also welcomed the agrarian reform undertaken by Brazil. | Она также приветствовала проведенную Бразилией аграрную реформу. |
| Extrajudicial killings of defenders were mentioned in connection with Brazil, the Philippines and Sri Lanka. | В связи с Бразилией, Филиппинами и Шри-Ланкой были упомянуты внесудебные казни. |
| Mahsuvus is a conduit between Brazil and the operatives in New York. | Масувус связной между Бразилией и оперативниками в Нью-Йорке. |
| At this session the Commission continued the examination of the submissions made by Brazil, Australia, and Ireland. | На этой сессии Комиссия продолжила рассмотрение представлений, поданных Бразилией, Австралией и Ирландией. |
| It will also facilitate the monitoring, the compliance and the fulfilment of international commitments undertaken by Brazil. | Она также будет содействовать отслеживанию, обеспечению соблюдения и выполнению международных обязательств, взятых на себя Бразилией. |
| Its formal cooperation resided in agreements with Chile, Colombia and Brazil, the COMPAL Programme, and the Inter-American Competition Alliance. | Формальное сотрудничество развивается на основе соглашений с Чили, Колумбией и Бразилией, программы КОМПАЛ и Межамериканского альянса по вопросам конкуренции. |
| These objectives are based on the progress made so far by many countries, including Brazil and China. | Эти цели основываются на прогрессе, достигнутом на сегодняшний день многими странами, в том числе Бразилией и Китаем. |
| It was also working closely with Brazil and South Africa on South-South cooperation initiatives. | Индия также тесно сотрудничает с Бразилией и Южной Африкой в осуществлении инициатив в области сотрудничества Юг - Юг. |
| A flexible or phased approach, as proposed by Brazil two years ago, could also be an option. | В качестве варианта мог бы выступать и гибкий, или поэтапный, подход, как было предложено Бразилией два года назад. |