The training course is being offered as a result of the experience gained by Brazil in preparing its submission. |
Учебный курс был организован с опорой на опыт подготовки Бразилией собственного представления. |
The Convention was ratified by Brazil on 18 August 1933. |
Конвенция была ратифицирована Бразилией 18 августа 1933 года. |
The introduction of a fourth serotype is imminent, as a result of air and maritime transport between Brazil and other countries. |
Ввоз четвертого серотипа неизбежен в результате воздушных и морских перевозок между Бразилией и другими странами. |
The representative of Canada presented a paper on its toponymic cooperation with Brazil. |
Представитель Канады представил документ о сотрудничестве в области топонимики с Бразилией. |
The Microsatellite programme was presented as a new step in the cooperation initiated by Brazil and France. |
Новым шагом в области сотрудничества между Францией и Бразилией является программа создания совместного микроспутника. |
These conventions have not been ratified by Brazil. |
Эти конвенции не были ратифицированы Бразилией. |
Many of the initiatives taken by Brazil are listed in the document. |
В этом документе перечислены многие из инициатив, выдвинутых Бразилией. |
Such initiatives were taken by China, India and recently, by Brazil. |
Подобные инициативы были приняты Индией, Китаем и совсем недавно Бразилией. |
A similar project will be submitted by Brazil in a timely manner in preparation for the Summer Olympic Games of 2016. |
Аналогичный проект будет представлен Бразилией к началу подготовки летних Олимпийских игр 2016 года. |
Spain congratulated Brazil on its progress in the field of human rights. |
Испания приветствовала прогресс, достигнутый Бразилией в области прав человека. |
Australia commended Brazil for the positive steps taken to address extreme poverty and establish plans for people with disabilities. |
Австралия одобрила предпринимаемые Бразилией позитивные шаги по ликвидации крайней нищеты и выработке планов поддержки инвалидов. |
Uruguay has lent its support to the proposals submitted by Japan, Brazil, Germany and India. |
Уругвай поддержал предложения, представленные Японией, Бразилией, Германией и Индией. |
As the protocol has only been ratified by Brazil and Paraguay, it is only applicable in these countries. |
Поскольку Протокол был ратифицирован только Бразилией и Парагваем, он применим исключительно в этих странах. |
The Sudan welcomed the cooperation between Brazil and the African Union in the field of energy. |
Судан приветствует сотрудничество между Бразилией и Африканским союзом в области энергетики. |
Founded more than a decade earlier by Mexico and Brazil, CRECTEALC had flourished owing to the excellent collaboration between the two countries. |
Основанный более десяти лет назад Мексикой и Бразилией КРЕКТЕАЛК процветает благодаря прекрасному сотрудничеству между этими двумя странами. |
Numerous delegations commended Brazil's recognition of its remaining challenges and issues. |
Многочисленные делегации одобрили признание Бразилией нерешенных проблем и задач. |
It also welcomed the agrarian reform undertaken by Brazil. |
Она также приветствовала проведенную Бразилией аграрную реформу. |
Extrajudicial killings of defenders were mentioned in connection with Brazil, the Philippines and Sri Lanka. |
В связи с Бразилией, Филиппинами и Шри-Ланкой были упомянуты внесудебные казни. |
Mahsuvus is a conduit between Brazil and the operatives in New York. |
Масувус связной между Бразилией и оперативниками в Нью-Йорке. |
At this session the Commission continued the examination of the submissions made by Brazil, Australia, and Ireland. |
На этой сессии Комиссия продолжила рассмотрение представлений, поданных Бразилией, Австралией и Ирландией. |
It will also facilitate the monitoring, the compliance and the fulfilment of international commitments undertaken by Brazil. |
Она также будет содействовать отслеживанию, обеспечению соблюдения и выполнению международных обязательств, взятых на себя Бразилией. |
Its formal cooperation resided in agreements with Chile, Colombia and Brazil, the COMPAL Programme, and the Inter-American Competition Alliance. |
Формальное сотрудничество развивается на основе соглашений с Чили, Колумбией и Бразилией, программы КОМПАЛ и Межамериканского альянса по вопросам конкуренции. |
These objectives are based on the progress made so far by many countries, including Brazil and China. |
Эти цели основываются на прогрессе, достигнутом на сегодняшний день многими странами, в том числе Бразилией и Китаем. |
It was also working closely with Brazil and South Africa on South-South cooperation initiatives. |
Индия также тесно сотрудничает с Бразилией и Южной Африкой в осуществлении инициатив в области сотрудничества Юг - Юг. |
A flexible or phased approach, as proposed by Brazil two years ago, could also be an option. |
В качестве варианта мог бы выступать и гибкий, или поэтапный, подход, как было предложено Бразилией два года назад. |