Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Этих двух

Примеры в контексте "Both - Этих двух"

Примеры: Both - Этих двух
Both practical events were supplemented by lectures: The Conference of the Parties endorsed the conclusions contained in the reports of both events at its second meeting. Оба практические мероприятия дополнялись лекциями: Конференция Сторон одобрила выводы, содержащиеся в докладах этих двух мероприятий, на своем втором совещании.
The Committee further observes that both IRB and CIC considered the facts and the items of evidence submitted by the author in detail and that the decisions of both bodies were in turn reviewed by the Federal Court. Комитет также отмечает, что как СИБ так и МГИК тщательно изучили все изложенные автором факты и доказательства и что решения этих двух органов, в свою очередь рассматривались Федеральным судом.
However, the Special Rapporteur would like to underline that both the threat and the occurrence of forced evictions emerged in both consultations as one of the main obstacles to the right of adequate housing for women. Однако Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть, что на этих двух консультациях был сделан вывод о том, что одним из основных препятствий в осуществлении права женщин на достаточное жилище являются как угроза, так и практика принудительных выселений.
During those two decades, American and Chinese officials frequently discussed North Korea's behavior, both privately and in public meetings. В течение этих двух десятилетий американские и китайские чиновники часто обсуждали поведение Северной Кореи, как в частном порядке, так и на открытых заседаниях.
Approximately 5 per cent of the individual declarations are systematically checked using information from either satellite remote sensing or aerial photography, or both in combination. При использовании информации, полученной либо с помощью спутникового дистанционного зондирования, либо на основе воздушного фотографирования или при сочетании этих двух методов, систематически проверяется приблизительно 5 процентов таких деклараций.
Were those convicted all Uzbeks, all Kyrgyz, or from both ethnic groups? Являются ли осужденные кыргызами, узбеками или представителями этих двух национальностей?
However, the last large group of consonants, the dorsal consonants are an exception to both of these rules. Однако последняя большая группа согласных, дорсальные согласные - исключение из этих двух правил.
In line with the recommendations of the task force, the Secretary-General had outlined in his report various options for maintaining a continued presence of both organizations in Santo Domingo. Руководствуясь рекомендациями специальной группы Генеральный секретарь представил в своем докладе различные варианты, которые позволят сохранить присутствие этих двух организаций в Санто-Доминго.
In short, operational dialogue between Governments, drug control organizations and human rights advocates can therefore prove to be an important element of effective international assistance in both areas. Оперативный диалог между правительствами, организациями по контролю над наркотиками и защитниками прав человека может поэтому служить важным элементом эффективной международной помощи в этих двух областях.
Including both texts in an annex would no doubt have the advantage of presenting a balanced view of the status of work on article 12. Включение этих двух формулировок в приложение, несомненно, содействовало бы сбалансированному отражению хода обсуждения статьи 12.
Meanwhile a critical situation has developed in both medical institutions, including a lack of basic medicines and equipment, owing to the failure of the Ministry of Health to meet its commitments. Между тем из-за невыполнения министерством здравоохранения своих обязательств в этих двух медицинских учреждениях сложилась критическая ситуация, включая отсутствие основных медикаментов и оборудования.
It announced that Sweden had offered to provide resources for these activities and was eager to see the work of both bodies well coordinated. Она заявила, что Швеция предложила предоставить ресурсы для этой деятельности и желала бы обеспечить эффективную координацию работы механизмов этих двух договоров.
The aim of both documents is to provide information for further discussions of the Scientific and Technical Subcommittee and the Working Group on the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space. Целью этих двух документов является представление информации для дальнейшего обсуждения в рамках Научно-технического подкомитета и Рабочей группы по использованию ядерных источников энергии в космическом пространстве.
KPC's Consultant 1, at the Panel's direction, calculated the loss of oil by adjusting both of these parameters in the reservoir simulation model. Консультант 1 "КПК" по указанию Группы рассчитал потери нефти путем корректировки этих двух параметров в имитационной модели коллектора.
The two of these are delivering the best of both worlds. Объединение этих двух сторон даёт самые лучшие результаты.
It appeared appropriate to combine the two agenda items because they both pertain to the issue of increasing transparency in military matters at the global level. Объединение этих двух пунктов повестки дня оказалось уместным, поскольку оба они относятся к вопросу повышения транспарентности в военных вопросах на глобальном уровне.
The participation of non-governmental organizations at the first sessions of those two bodies in 1993 was quite impressive in terms of both substance and intensity. Участие неправительственных организаций на первых двух сессиях этих двух органов в 1993 году было достаточно широким в плане конкретного выражения и активности.
The Commission considered that both approaches had their advantages and disadvantages, but that it would be premature to exchange one method for the other. Комиссия считала, что каждый из этих двух подходов имеет свои достоинства и недостатки и что было бы преждевременно заменять один метод другим.
A new approach that differed from both those schools of thinking would be beneficial to the work of the Organization. Организации следовало бы подумать о каких-то новых идеях, отличных от этих двух подходов.
The combination of both of these things make DirectAccess worth learning more about (and likely implementing). Сочетание этих двух вещей делает DirectAccess стоящей функцией, чтобы заинтересоваться ею.
Although conditions in the two locations remained relatively stable from July onwards, displaced persons from inaccessible areas of Bié province continued to arrive in both locations through September. Хотя с июля обстановка в этих двух населенных пунктах оставалась относительно стабильной, вплоть по сентябрь туда продолжали прибывать перемещенные лица из недоступных районов провинции Бие.
For good reason, much attention is focused on foreign policy differences between the two nominees, which in many areas are both obvious and considerable. Есть достаточное основание для того, чтобы большое внимание уделялось отличиям во внешней политике этих двух кандидатов, которые по многим направлениям очевидны и существенны.
These numbers indicate an increase in the female representation, in the previous elections for these two parliaments the percentage was 20 per cent for both. Указанные цифры свидетельствуют о расширении представительства женщин в этих двух парламентах, поскольку по итогам предшествующих выборов эта доля составляла 20 процентов.
The absence of either or both of those elements does not, of itself, make a hearing unfair. Таким образом, отсутствие этих двух или какого-либо из этих двух элементов само по себе не является основанием для того, чтобы считать процедуру разбирательства несправедливой.
Furthermore, although both the injury and dumping margin must be calculated, the anti-dumping duty should reflect the lower of these two margins. Кроме того, хотя должны рассчитываться размер ущерба и демпинговая маржа, уровень антидемпинговой пошлины должен отражать наименьший из этих двух показателей.