Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Этих двух

Примеры в контексте "Both - Этих двух"

Примеры: Both - Этих двух
Both meetings had considered proposals on the form and content of an expanded core document to be used by all treaty bodies and the establishment of harmonized guidelines for the preparation of reports. На этих двух мероприятиях были рассмотрены предложения относительно формы и содержания расширенного базового документа, предназначенного для всех договорных органов, а также разработки согласованных директивных указаний в отношении подготовки докладов.
Both texts underline once again the fact that sport can make a remarkable contribution to the promotion of peace and to the pursuit of several development goals - be they individual, social, cultural or economic. В этих двух документах в очередной раз подчеркивается, что спорт может вносить существенный вклад в дело содействия миру и достижению ряда целей в области развития как отдельных людей, так и на общественном, культурном и экономическом уровнях.
Both functions greatly improve the speed at which information can be accessed which in turn leads to more efficient working practices by the trial teams. Использование этих двух видов программного обеспечения приводит к значительному ускорению доступа к информации, что в свою очередь позволяет повысить эффективность методов работы судебных групп.
Both endeavours will be actively supported by the United Nations, including the broader United Nations system. Организация Объединенных Наций, при участии широкого круга организаций системы Организации Объединенных Наций, будет активно поддерживать усилия на этих двух направлениях.
Both conferences also gave greater visibility to the population issue and therefore greater visibility to the links between population issues and development and environment issues. Кроме того, на этих двух конференциях демографические вопросы получили более яркое освещение, а соответственно более ярко были высвечены и связи между вопросами народонаселения и проблемами развития и окружающей среды.
Both sets of standards are sponsored by IAEA and five other international organizations, Food and Agriculture Organization of the United Nations, WHO, Pan American Health Organization and Nuclear Energy Agency of the Organisation for Economic Cooperation and Development. Авторами этих двух сводов норм являются МАГАТЭ и пять других международных организаций, Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций, ВОЗ, Панамериканская организация здравоохранения и Агентство по ядерной энергии Организации экономического сотрудничества и развития).
Both expert meetings concluded that differences are minor in the definitions of forest, forest land, forested land, other wooded land, non-forest, reforestation, forest degradation and forest improvement. Участники этих двух совещаний экспертов пришли к выводу, что различия в определениях леса, лесных площадей, облесенных земель, других лесных массивов, альтернативных источников древесины, лесовосстановления, деградации лесов и улучшения состояния лесов являются незначительными.
Both these funds will need to be replenished in order to maintain the Convention process until the end of 1995, after which the Convention budget will come into effect. Требуется пополнять средства этих двух фондов, с тем чтобы обеспечить прохождение процесса в рамках Конвенции до конца 1995 года, после чего осуществление этого процесса будет финансироваться по бюджету Конвенции.
Brazil has attempted to balance both thrusts despite short-term difficulties. Несмотря на трудности кратковременного характера, Бразилия пытается проводить политику, основанную на сбалансированном учете этих двух факторов.
It doesn't work for very long without both components. Бизнес не полноценен без этих двух компонентов.
Discussions should continue in an effort to reach a conclusion that was acceptable in both respects. Дальнейшие прения должны позволить добиться приемлемых результатов на этих двух направлениях.
We must not forget that political stabilization must go hand in hand with strengthening national capacity to confront both challenges simultaneously. Мы не должны забывать о том, что политической стабилизации должно сопутствовать укрепление национального потенциала в целях одновременного решении этих двух задач.
An additional uncertainty in both directions is related to the effects of deregulation of the electricity market. Дополнительная неопределенность в этих двух направлениях связана с последствиями сокращения объема вмешательства государства в функционирование рынка электроэнергии.
Both cases revealed evidence of improper conduct on the part of the contingent Commander of the respective military contingent members, in that he had provided financial and subsistence support to the families of the two girls for more than seven months. В обоих случаях выявлены свидетельства неправильного поведения командующего контингентом, в который входили эти военнослужащие, - он на протяжении более семи месяцев оказывал финансовую помощь и помощь натурой семьям этих двух девочек.
Both these processes of negotiation are likely to conclude in the near future, and we may expect to see the establishment of new fisheries commissions in these two very important fisheries regions of the world during they year 2000. Оба этих процесса, видимо, завершатся в ближайшем будущем, и мы можем ожидать создания новых комиссий по рыболовству в этих двух важных рыбохозяйственных регионах мира в 2000 году.
Can't imagine heaven without both Не могу себе представить Небеса без этих двух вещей.
It was the only point at which both victims' paths crossed. Это единственное связующее звено этих двух жертв.
I suppose both of them should realize that mutual understanding meets their strategic interests, Morningstar added. По-моему, каждая из этих двух стран должна понимать, что взаимопонимание отвечает их стратегическим интересам», - считает Ричард Морнингстар.
The creation of both posts represent a volume increase of $275,800. В результате создания этих двух должностей увеличение объема составит 275800 долларов США.
This is true both for BAT facilities and for facilities operated in developing/transition countries and releases and associated occupational exposure need to be assessed for both. Это касается как установок с применением НИМ, так и установок, эксплуатируемых в развивающихся странах/странах с переходной экономикой, поэтому оценку уровня выбросов и воздействия на рабочем месте необходимо провести в каждой из этих двух категорий.
Regular and timely feedback between sustainable development goals and the post-2015 process are required as both processes evolve. По мере продвижения этих двух процессов необходимо поддерживать регулярную и оперативную координацию между разработкой целей в области устойчивого развития и программой на период после 2015 года.
The combination of both symbols is intended to draw attention to the similarity between political freedom and free software, the latter of which the FSF promotes. Сочетание этих двух символов символизирует сходство между политической свободой и свободным программным обеспечением.
He knew that both victims could go missing without any alarms going off. Он знал, что этих двух жертв не хватятся.
Despite the bad rap they've gotten, the GM crops in use today have already contributed to meeting both challenges. Несмотря на плохие отзывы, которые они получили, использующиеся сегодня ГМ культуры уже внесли свой вклад в решение этих двух проблем.
As the fiscal year ended researchers were busy examining data about Ida's moon to learn how both bodies were formed. В конце финансового года велась работа по анализу данных о спутнике Иды с целью получить информацию об образовании этих двух тел.