Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Этих двух

Примеры в контексте "Both - Этих двух"

Примеры: Both - Этих двух
Further, the Chair suggests that this informal group also convene joint meeting with the contact group on numbers in order to ensure the issues that are linked to both the groups are considered coherently; Кроме того, Председатель рекомендует, чтобы данная неофициальная группа также провела совместное совещание с контактной группой по числовым показателям с целью обеспечения согласованного решения общих для этих двух групп вопросов;
It paid the price for the absence of large water and sanitation programmes in the affected countries, and the absence of regional water and sanitation advisers in both of the affected regions. Фонд поплатился за отсутствие крупных программ в области водоснабжения и санитарии в пострадавших странах, а также за отсутствие региональных консультантов по вопросам водоснабжения и санитарии в этих двух пострадавших регионах.
Further welcomes the development of the new professional Afghan National Army and the Afghan National Police, calls for accelerated efforts to modernize and strengthen both institutions and related Government departments, and welcomes in this regard the deployment of the European Union Police Mission in Afghanistan in 2007; приветствует далее формирование новой профессиональной афганской национальной армии и афганской национальной полиции, призывает активизировать усилия по модернизации и укреплению этих двух институтов и соответствующих государственных ведомств и приветствует в этой связи развертывание в 2007 году Полицейской миссии Европейского союза в Афганистане;
In its resolutions 52/217 and 52/218, both of 22 December 1997, the Assembly decided to defer consideration of the conditions of the pension entitlements for the judges of the two Tribunals until the next review of the conditions of service of the members of the Court. В своих резолюциях 52/217 и 52/218 от 22 декабря 1997 года Ассамблея постановила отложить рассмотрение условий выплаты пенсионных пособий судьям этих двух трибуналов до следующего обзора условий службы членов Суда.
But with the end of these two missions - both, in their way, successors to the United Nations Protection Force - an era of United Nations involvement in the former Yugoslavia comes to an end. Однако с завершением деятельности этих двух миссий - каждая из которых была по-своему преемницей Сил Организации Объединенных Наций по охране - близится к концу эпоха активного присутствия Организации Объединенных Наций в бывшей Югославии.
Preserving in situ local farmer varieties and traditional agricultural knowledge, both of which are being lost at alarming rates worldwide, with serious consequences for current and future food security; сохранение местных сельскохозяйственных культур в районах их производства и традиционных сельскохозяйственных знаний (быстрое исчезновение этих двух активов во всем мире вызывает тревогу в связи с серьезными последствиями для продовольственной безопасности в настоящее время и в будущем);
The Ozone Secretariat carries out work both for the Parties to the Vienna Convention and for the Parties to the Montreal Protocol. As of late 2006, the list of Parties for the two treaties was the same. Секретариат по озону обслуживает как Стороны Венской конвенции, так и Стороны Монреальского протокола По состоянию на конец 2006 года список Сторон этих двух договоров был идентичным.
The 11 attorneys in OLC and GLD, currently funded from the support account, account for less than 30 per cent of the total of 37 attorneys in those two offices funded from both regular and extrabudgetary resources. В КЮК и ООВ на долю 11 юристов, должности которых сегодня финансируются по линии вспомогательного счета, приходится менее 30 процентов от общего количества юристов (37 человек) в этих двух подразделениях, должности которых финансируются как за счет регулярных, так и внебюджетных ресурсов.
He was struck by the fact that the Supreme Court of Justice and the Supreme Electoral Court had been granted both judicial and legislative powers, so he asked the delegation to explain the role of those two bodies in the formulation of legislation. Его поразил тот факт, что Верховный суд и Верховный избирательный суд наделены как судебными, так и законодательными полномочиями, в связи с чем он просит делегацию разъяснить роль этих двух органов в процессе законотворчества.
Many of these staff members, like human resources personnel in both the Secretariat and UNDP, struggle to provide and/or receive human resources services owing to the ambiguous nature of their appointments between the two entities. Многие из этих сотрудников, такие как сотрудники служб людских ресурсов в Секретариате и ПРООН, испытывают трудности с предоставлением и/или получением услуг в области людских ресурсов из-за отсутствия ясности в том, к какому из этих двух подразделений они относятся.
Both articles provide generic approaches to deal with compliance concerns. В этих двух статьях заданы общие подходы к урегулированию озабоченностей по поводу соблюдения.
Both these areas have presented challenges to UNDP. В прошлом ПРООН сталкивалась с проблемами именно в этих двух областях.
Both events would focus on natural resource management and environment monitoring. В ходе этих двух мероприятий основное внимание будет уделяться вопросам рационального использования природных ресурсов и экологического мониторинга.
Both reports were received by 1 April 2004. Доклады этих двух государств были получены 1 апреля 2004 года.
Both events focused on realizing the Millennium Development Goals. Основное внимание на этих двух мероприятиях было уделено реализации Целей в области развития Декларации тысячелетия.
Both institutions are characterized by the independence - and, in principle, the primary character - of the guarantor's liability. Обязательство гаранта в этих двух правовых институтах носит независимый и первичный характер.
Both papers were being revised and their updated version will be made available to the Preparatory Committee. Обновленные варианты этих двух документов после их пересмотра будут представлены Подготовительному комитету.
Both institutions should be provided with adequate resources in order to ensure their efficient functioning. Для обеспечения эффективной работы этих двух учреждений им должны предоставляться адекватные ресурсы.
Both areas reflect the Centre's transition to full-scale operational work, effectively backed up by integral analysis and policy development. В этих двух областях находит свое отражение переход Центра к полномасштабной оперативной работе, эффективно подкрепляемой комплексным анализом и разработкой политики.
Both services are heavily utilized by the ACT Indigenous community. Услугами этих двух служб широко пользуются общины коренного населения АСТ.
Both sets of standards are sponsored by IAEA and five other international organizations. В разработке этих двух сводов норм участвуют МАГАТЭ и пять других международных организаций.
Both these targets reflect average process times and the Government expects that many cases would be dealt with more quickly. Речь идет о средних сроках осуществления этих двух процедур, и правительство полагает, что многие дела будут рассматриваться быстрее.
Both questions were left open for further consideration by the drafting group and by GRSP itself at the next session. Дальнейшее обсуждение этих двух вопросов состоится в рамках редакционной группы и самой GRSP на ее следующей сессии.
Both groups had in common that they suffered from discrimination. Общий аспект, характерный для этих двух групп, заключается в том, что обе они подвергаются дискриминации.
Both times, I was a lot older than those two. И оба раза я был гораздо старше этих двух.