Английский - русский
Перевод слова Bilateral
Вариант перевода Многосторонних

Примеры в контексте "Bilateral - Многосторонних"

Примеры: Bilateral - Многосторонних
Because trafficking was a cross-border phenomenon, it must continue to be fought by means of bilateral, regional and multilateral partnerships. Поскольку торговля людьми является трансграничным явлением, борьбу с ней следует и впредь проводить с помощью двусторонних, региональных и многосторонних партнерских связей.
There have also been a number of plurilateral and bilateral initiatives directed to Africa. В целях содействия развитию Африки было также выдвинуто множество многосторонних и двусторонних инициатив.
Assistance from multilateral and regional development institutions as well as bilateral donors assumes special importance in such cases. В таких случаях особое значение приобретает помощь со стороны многосторонних и региональных учреждений развития, а также двусторонних доноров.
Bilateral agreements on extradition and legal co-operation, extradition clauses to multilateral international treaties, bilateral agreements on international police co-operation. Двусторонние соглашения о выдаче и правовом сотрудничестве, положения о выдаче, содержащиеся в многосторонних международных договорах, двусторонних договорах о международном сотрудничестве полиции.
Recognizing the complementarity of bilateral, plurilateral and multilateral negotiations on nuclear disarmament, and that bilateral negotiations can never replace multilateral negotiations in this respect, признавая взаимодополняемость двусторонних, плюрилатеральных и многосторонних переговоров по ядерному разоружению и то, что двусторонние переговоры никогда не могут заменить в этом отношении многосторонние переговоры,
Thus, guideline 1.2, which provides this definition, may be considered to be applicable to declarations which interpret bilateral as well as multilateral treaties. Таким образом, можно считать, что руководящее положение 1.2, в котором дано это определение, применимо к заявлениям, содержащим толкование как двусторонних, так и многосторонних договоров.
Recent estimates suggest that there are now 126 bilateral OECD Development Assistance Committee (DAC) agencies, 23 non-DAC providers and 263 multilateral aid agencies. Последние оценки показывают, что в настоящее время насчитывается 126 двусторонних учреждений ОЭСР/Комитета содействия развитию (КСР), 23 не входящих в КСР участника и 263 многосторонних учреждения по оказанию помощи.
(e) Information concerning bilateral, multilateral and regional agreements and arrangements entered into pursuant to Article 11 of this Convention; е) информацию, касающуюся двусторонних, многосторонних и региональных соглашений и договоренностей, заключенных в соответствии со статьей 11 настоящей Конвенции;
The differences in natural conditions, culture, economy and legislation that prevailed between States could be more effectively taken into account in bilateral rather than multilateral agreements. Сохранение между государствами различий в плане природных условий, культуры, экономики и законодательства более эффективным образом можно было бы учесть в двусторонних, а не в многосторонних соглашениях.
Exchanges of information through bilateral, regional and multilateral mechanisms are intended to serve as regular and routine opportunities for States to describe their current and planned space activities. Регулярный и плановый обмен информацией по линии двусторонних, региональных и многосторонних механизмов призван обеспечить государствам возможность описывать их текущую и планируемую космическую деятельность.
However, that provision did not apply to Paraguayans living in Europe since it was a question of bilateral and not multilateral agreements in that case. Однако это положение не применяется к парагвайским гражданам, проживающим в Европе, поскольку этот вопрос относится к сфере двусторонних, а не многосторонних соглашений.
It was also suggested that the Special Rapporteur proceed to consider the different consequences arising from the provisional application of bilateral as opposed to multilateral treaties. Было также внесено предложение о том, чтобы Специальный докладчик приступил к рассмотрению различных последствий, вытекающих из временного применения двусторонних договоров в отличие от многосторонних договоров.
Mexico emphasizes that unilateral measures and bilateral or regional agreements relating to disarmament and non-proliferation are not a substitute for agreements reached in multilateral negotiations on instruments that are universal in scope. Мексика подчеркивает, что односторонние меры и двусторонние или региональные соглашения, касающиеся разоружения и нераспространения, не могут подменить собой договоренности, достигнутые на многосторонних переговорах по заключению соглашений универсального характера.
In this regard, UNCTAD, OECD and ICN are engaged in this type of informal cooperation through their contributions to multilateral, regional and bilateral meetings. В этом контексте ЮНКТАД, ОЭСР и МСК принимают активное участие в таких видах неформального сотрудничества, внося свой вклад в проведение многосторонних, региональных и двусторонних совещаний.
The main objective of the Declaration is to strengthen customs, military, police, economic and social cooperation established in bilateral, multilateral and institutional mechanisms for the subregion. Главная цель Заявления - укрепить таможенное, военное, полицейское, экономическое и социальное сотрудничество, предусмотренное в двусторонних, многосторонних и институциональных механизмах для субрегиона.
More broadly, increased regional engagement through bilateral, regional and multilateral forums is welcome and of vital importance to the prosperity and security of the entire area. В более широком плане следует приветствовать возросшую региональную вовлеченность, которая проявляется по каналам двусторонних, региональных и многосторонних форумов и имеет жизненную важность для процветания и безопасности всего региона.
It has received pledges from donors in the region, including the Government of Saudi Arabia, as well as other bilateral donors and multilateral donors. Она получила объявления о взносах от доноров в регионе, включая правительство Саудовской Аравии, а также от других двусторонних и многосторонних доноров.
Strengthening capacities of developing countries in Africa and Asia to support their effective participation in negotiating bilateral, regional and multilateral trade facilitation arrangements Укрепление потенциала развивающихся стран в Африке и Азии для поддержки их эффективного участия в проведении переговоров относительно двусторонних, региональных и многосторонних соглашений по упрощению процедур торговли
The continued deadlock over multilateral negotiation on disarmament coupled with the lack of any bilateral commitment by major Nuclear Weapon States on nuclear disarmament is a matter of high concern. З. Серьезную обеспокоенность вызывает сохраняющаяся тупиковая ситуация вокруг многосторонних переговоров по разоружению в сочетании с отсутствием какого-либо двустороннего обязательства в отношении ядерного разоружения со стороны основных государств, обладающих ядерным оружием.
A number of countries have implemented policies to improve the recognition of qualifications and skills among migrants through bilateral, regional and multilateral agreements. В ряде стран внедрены стратегии в целях более эффективного признания квалификации и навыков мигрантов на основе двусторонних, региональных и многосторонних соглашений.
We call for a removal of the constraints embedded in financial arrangements by bilateral and international financial institutions, as well as in trade and investment agreements. Мы призываем к устранению ограничивающих факторов, встроенных в финансовые механизмы двусторонних и многосторонних финансовых учреждений, а также в торговые и инвестиционные соглашения.
Unlike multilateral treaties, whether universal or regional, referred to in paragraphs 15 to 18 above, bilateral treaties sometimes do not specifically refer to equipment and goods. В отличие от многосторонних договоров, будь то универсальные или региональные договоры, упомянутых в пунктах 15 - 18 выше, в двусторонних договорах порой конкретно не упоминаются оборудование и товары.
B. Overview of bilateral and regional multilateral agreements В. Обзор двусторонних и региональных многосторонних соглашений
There has been a preference instead to use multilateral instruments such as the European Convention on Extradition and bilateral extradition treaties or agreements. Вместо этого отдается предпочтение использованию таких многосторонних документов, как Европейская конвенция о выдаче, и двусторонних договоров или соглашений о выдаче.
The level of implementation is generally higher for bilateral agreements than for multilateral ones in West and Central Africa, because Governments tend to show a greater commitment to bilateral agreements. В Западной и Центральной Африке степень практического применения соглашений, как правило, выше в случае двусторонних, чем многосторонних соглашений, поскольку правительства обычно проявляют более значительную приверженность двусторонним соглашениям.