Английский - русский
Перевод слова Bilateral
Вариант перевода Двусторонний

Примеры в контексте "Bilateral - Двусторонний"

Примеры: Bilateral - Двусторонний
Congolese authorities continued to favour bilateral support for defence sector reform efforts. Конголезские власти по-прежнему выступали за двусторонний принцип поддержки их усилий по реформированию оборонного сектора страны.
He acknowledged ongoing efforts towards establishing a peaceful settlement and welcomed the current bilateral dialogue. Он положительно оценивает усилия, предпринимаемые в целях достижения мирного урегулирования, и приветствует проводимый в настоящее время двусторонний диалог.
At the international level, we have held bilateral interfaith dialogues with 16 other countries and the Holy See. На международном уровне мы ведем двусторонний межконфессиональный диалог с 16 другими странами и Святым Престолом.
Additionally, we encourage intensified bilateral, regional and subregional dialogue to address said concerns. Кроме того, мы призываем активизировать двусторонний, региональный и субрегиональный диалог в целях учета указанных соображений.
His Government had concluded a bilateral treaty with Thailand on the repatriation of victims of trafficking in persons. Правительство его страны заключило двусторонний договор с Таиландом о репатриации жертв торговли людьми.
In 2006, Spain concluded another important bilateral treaty on cooperation in outer space affairs with the Russian Federation. В 2006 году Испания заключила еще один важный двусторонний договор о сотрудничестве в области космических исследований с Российской Федерацией.
As such, bilateral human rights dialogues have been successfully conducted with the United States of America, the European Union and Japan. Так, успешно прошел двусторонний диалог по вопросам прав человека с Соединенными Штатами, Европейским союзом и Японией.
The parties had agreed once more to end all cross-border support for the rebels and had decided to establish a new bilateral investigative mechanism. Стороны вновь согласились прекратить любую трансграничную поддержку повстанцев и приняли решение создать новый двусторонний следственный механизм.
For instance, the Lao People's Democratic Republic had implemented a trade strategy encompassing multilateral, regional and bilateral levels. Например, Лаосская Народно-Демократическая Республика придерживается торговой стратегии, охватывающей многосторонний, региональный и двусторонний уровни.
Unfortunately, India has adopted a policy that runs counter to its stated desire to engage in a serious bilateral dialogue with Pakistan. К сожалению, Индия избрала политику, противоречащую заявленному ею желанию наладить серьезный двусторонний диалог с Пакистаном.
There is only one bilateral pledge expected for 2014-2015 to support the specific functions of the Chambers' Victims Support Section. Что касается 2014 - 2015 годов, то ожидается лишь один двусторонний объявленный взнос для поддержки конкретных функций секции палат по поддержке потерпевших.
The bilateral 1904 Treaty of Peace and Friendship established a free transit regime granting Bolivia ample access to the Pacific Ocean. Двусторонний Договор 1904 года о мире и дружбе устанавливает свободный транзитный режим, предоставляющий Боливии достаточный доступ к Тихому океану.
The United Nations was not competent to consider an issue that was strictly bilateral. В компетенцию Организации Объединенных Наций не входит рассмотрение вопроса, который носит строго двусторонний характер.
The United Kingdom, a friend and ally, should restart bilateral dialogue on issues of sovereignty, considering the particularities of the case. Соединенное Королевство как друг и союзник должно возобновить двусторонний диалог по вопросам суверенитета с учетом особенностей этого случая.
The United States and the Russian Federation are engaged in a bilateral dialogue to promote strategic stability and increase transparency on a reciprocal basis. Соединенные Штаты и Российская Федерация ведут двусторонний диалог в целях содействия стратегической стабильности и повышения степени транспарентности на взаимной основе.
Currently Indonesia has established a bilateral human rights dialogue respectively with Canada, Norway, Russia, Sweden, and the European Union. К настоящему времени Индонезия наладила двусторонний диалог по правам человека с Европейским союзом, Канадой, Норвегией, Россией и Швецией.
A bilateral treaty that follows the United Nations Model Convention may contain a "limited force of attraction" rule. Двусторонний договор, подготовленный в соответствии с Типовой конвенцией Организации Объединенных Наций, может содержать правило «ограниченной силы притяжения».
However, the bilateral treaty with Colombia foresees the provision of certain means of assistance even in the absence of double criminality. Тем не менее двусторонний договор с Колумбией предусматривает предоставление определенной помощи даже в отсутствие такого признания.
In order to assist in implementing the Agreement and review progress, a permanent bilateral Air Quality Committee was established. Для содействия осуществлению этого соглашения и процессу обзора был создан постоянный двусторонний Комитет по качеству воздуха.
One State had a bilateral protocol with another country in the region on controlled delivery. Одно из государств заключило двусторонний протокол о проведении контролируемых поставок с другой страной из того же региона.
A bilateral protocol of inter-agency cooperation has been signed in that regard. В этой связи был подписан двусторонний протокол о межведомственном сотрудничестве.
One bilateral treaty with South Africa (2001) is in place. Действует один двусторонний договор с Южной Африкой (2001 год).
Cooper didn't fall down the stairs, he had a bilateral Smith's fracture. Купер не падал с лестницы, у него был двусторонний перелом Смита.
He had a bilateral Smith's fracture as well as... У него также был двусторонний перелом Смита...
And this bilateral approach, it's... alienating. И этот двусторонний подход, это... отчуждения.