Английский - русский
Перевод слова Bilateral
Вариант перевода Многосторонних

Примеры в контексте "Bilateral - Многосторонних"

Примеры: Bilateral - Многосторонних
In addition, we have been negotiating and concluding all the relevant bilateral agreements which arise from multilateral treaties. Кроме того, на основе проведенных переговоров мы заключили все соответствующие двусторонние соглашения, вытекающие из многосторонних договоров.
PRSPs are also supposed to be partnership oriented, involving bilateral, multilateral and non-governmental actors in both their development and implementation. ДССН также ориентированы на партнерство с участием двусторонних, многосторонних и неправительственных партнеров по обоим направлениям: развитие и претворение в жизнь своих программ.
We have done so through bilateral initiatives and contributions to multilateral institutions. Мы делаем это на основе двусторонних инициатив и вклада многосторонних институтов.
Colombia also reported that there were no ongoing criminal investigations regarding the implementation of the multilateral, regional and bilateral agreements on international terrorism. Колумбия также сообщила, что в данное время никаких уголовных расследований, связанных с осуществлением многосторонних, региональных и двусторонних соглашений по международному терроризму, не ведется.
Traditionally, funds from the World Bank, the EBRD, bilateral or other multilateral donor agencies have been channelled into infrastructure development. Традиционно на развитие инфраструктуры направлялись средства, поступавшие от Всемирного банка, ЕБРР, двусторонних или других многосторонних учреждений и доноров.
In parallel with bilateral programmes for target countries receiving our development cooperation, Luxembourg is also involved multilaterally in the fight against the epidemic. Параллельно с двусторонними целевыми программами в интересах конкретных стран, принимающих нашу помощь по линии сотрудничества в целях развития, Люксембург также задействован и в многосторонних усилиях по противодействию этой эпидемии.
The compendium of existing bilateral and/or multilateral agreements or arrangements was also made available to the Working Group. Рабочей группе был также представлен сборник существующих двусторонних и/или многосторонних соглашений или договоренностей.
States may develop cooperative verification arrangements either informally or through the establishment of bilateral, multilateral or international bodies. Государства могут разработать механизмы коллективного контроля - либо на неформальной основе, либо путем создания двусторонних, многосторонних или международных органов.
They should revitalize unilateral and bilateral nuclear reduction processes, which should be further complemented by reductions within a multilateral framework. Они должны активизировать односторонние и двусторонние процессы сокращения ядерного оружия, которые должны также дополняться сокращениями в многосторонних рамках.
Information exchange could be complemented by voluntary bilateral and/or multilateral consultation and clarification mechanisms. Обмен информацией может дополняться механизмами добровольных двусторонних и/или многосторонних консультаций или разъяснений.
Resources for the concessional multilateral programmes are largely provided out of official development assistance (ODA), which also funds bilateral financial assistance and technical cooperation. Ресурсы на осуществление льготных многосторонних программ в основном предоставляются по линии официальной помощи в целях развития (ОПР), за счет которой также финансируются двусторонняя финансовая помощь и техническое сотрудничество.
The first set of issues concern the definition and coverage of investment in bilateral, regional or multilateral investment agreements. Первый из них касается определения и охвата инвестиций в двусторонних, региональных или многосторонних инвестиционных соглашениях.
Governments will promote the conclusion of multilateral agreements or, in their absence, bilateral agreements for the mutual recognition of national accreditation systems. Правительства будут содействовать заключению многосторонних соглашений или, в случае их отсутствия, двусторонних соглашений о взаимном признании национальных систем аккредитации.
Harmonization of reporting requirements of different United Nations system entities should be associated with parallel activities of other multilateral agencies, bilateral donors and international non-governmental organizations. Унификация потребностей различных подразделений системы Организации Объединенных Наций в области отчетности должна быть связана с параллельной деятельностью других многосторонних учреждений, двусторонних доноров и международных неправительственных организаций.
He noted the synergy between multilateral donors and bilateral agencies, as well as cooperation with the Bretton Woods institutions. Он отметил взаимодополняемость усилий многосторонних доноров и двусторонних учреждений, а также сотрудничество с бреттон-вудскими учреждениями.
He added that enhanced, more focused and long-term financial assistance from the multilateral, regional and bilateral donors was crucial. При этом он добавил, что решающее значение будет иметь более активная, более целенаправленная и долгосрочная финансовая помощь со стороны многосторонних, региональных и двусторонних доноров.
In addition, the articles carefully distinguish between State responsibility for breaches of multilateral as distinct from bilateral obligations. Кроме того, в статьях проводится четкое различие между ответственностью государств за нарушения многосторонних и двусторонних обязательств.
These are all issues on which States are engaged in negotiation in different bilateral, regional and multilateral forums. Все это вопросы, по которым государства ведут переговоры на различных двусторонних, региональных и многосторонних форумах.
The matrix could provide information on the current initiatives and activities of multilateral organizations and of States under bilateral arrangements. Эта таблица должна включать информацию о текущих инициативах и мероприятиях многосторонних организаций, а также государств в рамках двусторонних механизмов.
These conferences brought together government ministers, representatives from subregional and non-governmental organizations, bilateral development partners and multilateral institutions, and others. В работе этих конференций приняли участие государственные министры, представители субрегиональных и неправительственных организаций, двусторонних партнеров по процессу развития и многосторонних учреждений, а также других сторон.
One of them is based on provisions of multilateral or bilateral treaties in mutual legal cooperation. В основе одного из них лежат положения двусторонних или многосторонних договоров о взаимном сотрудничестве в правовых вопросах.
The emphasis must be on creating a process involving bilateral donors, multilateral institutions, regional organizations and Governments in constructive partnerships. Основное внимание должно уделяться инициированию процесса конструктивного сотрудничества с участием двусторонних доноров, многосторонних учреждений, региональных организаций и правительств.
Throughout this important process, on the bilateral and the multilateral tracks alike, we are accompanied by the international community. На протяжении этого важного процесса в рамках как двусторонних, так и многосторонних переговоров вместе с нами находится международное сообщество.
And there is a strong focus on the important role of the multilateral organizations in cooperating with each other and with bilateral donors. И особый акцент ставится на важной роли многосторонних организаций в обеспечении сотрудничества между ними и с двусторонними донорами.
Similarly, a partners meeting of bilateral donors and multilateral institutions was convened in April 1996 to discuss the new strategic directions. Кроме того, в апреле 1996 года состоялось совещание партнеров-двусторонних доноров и многосторонних учреждений, на котором обсуждались новые стратегические направления.