Some of these could obtain funding from the globally oriented environment funds whereas others are more national in nature and require regular multilateral or bilateral funding. |
Некоторые из них могли бы финансироваться из глобально ориентированных экологических фондов, в то время как другие носят более национальный характер и требуют использования обычных многосторонних или двусторонних источников финансирования. |
Their activities are funded from various bilateral, multilateral and private sources. |
Их деятельность финансируется из различных двусторонних, многосторонних и частных источников. |
For the first time, we are seeing true breakthroughs in both the bilateral and the multilateral spheres. |
Впервые мы видим действительный успех как в двусторонних, так и многосторонних усилиях. |
Many States were parties to a number of bilateral, regional and multilateral treaties and many provided lists of such treaties. |
Многие государства являлись сторонами целого ряда двусторонних, региональных и многосторонних договоров, и многие из них перечислили такие договоры. |
Resources may originate from multilateral financial institutions, development agencies, regional development banks and bilateral donors. |
Ресурсы могут быть мобилизованы через каналы многосторонних финансовых учреждений, агентств по вопросам развития, региональных банков развития и двусторонних доноров. |
There was also a need for an international monitoring mechanism to ensure greater compliance with bilateral regulations and obligations in that area. |
Необходимо усилить международный контроль за соблюдением многосторонних правил и обязательств в данной области. |
Austria singled out part of its contribution to several multilateral institutions and identified all its bilateral financial contribution as new and additional. |
Австрия выделила часть своего взноса в несколько многосторонних учреждений и определила весь объем своей финансовой помощи, оказываемой через двусторонние каналы, в качестве новой и дополнительной. |
Many developing countries report on assistance from multilateral or bilateral donors. |
Многие развивающиеся страны сообщают о помощи со стороны многосторонних или двусторонних доноров. |
Co-operation activities are essentially based on multilateral, regional or bilateral information and training seminars, expert appraisals, needs-assessments and study visits. |
Совместные мероприятия принимают в основном форму многосторонних, региональных или двусторонних информационных и учебных семинаров, экспертиз, оценок потребностей и ознакомительных визитов. |
However, bilateral contributions to the Trust Fund will be important to fully cover the participation of all multilateral development banks. |
Однако важное значение для полного покрытия участия всех многосторонних банков развития будут иметь двусторонние взносы в Целевой фонд. |
Most of the Parties reported on activities implemented through bilateral, regional and multilateral channels. |
Большинство Сторон представили сведения о деятельности, осуществлявшейся в рамках двусторонних, региональных и многосторонних механизмов. |
The CD cannot assume the tasks of other frameworks - bilateral, multilateral, regional or otherwise. |
КР не может брать на себя задачи других механизмов - двусторонних, многосторонних, региональных или каких-либо еще. |
A genuine policy of exchanging information on terrorism and the conclusion of bilateral, regional an multilateral judicial assistance and extradition agreements were also necessary. |
Необходима также открытая политика обмена информацией о терроризме и заключение двусторонних, региональных и многосторонних договоренностей о правовой помощи и выдаче. |
During the 1990s, it signed over 30 bilateral agreements and ratified over 25 regional multilateral agreements on environmental protection. |
В 1990-е годы она подписала свыше 30 двусторонних соглашений и ратифицировала более 25 региональных многосторонних соглашений об охране окружающей среды. |
The importance of participation in such projects resulting in an effective transfer of technology and assistance of multilateral financial institutions and bilateral donors was stressed. |
Было подчеркнуто важное значение обеспечения участия в таких проектах с точки зрения эффективной передачи технологии и оказания помощи со стороны многосторонних финансовых учреждений и двусторонних доноров. |
Having said that, I encourage delegations to use the remaining hour or more for bilateral, trilateral or multilateral consultations. |
При этом я призываю делегации использовать остающийся час с лишним для проведения двусторонних, трехсторонних или многосторонних консультаций. |
Africa stands to get a better deal through multilateral negotiations in the WTO than through a multitude of regional and bilateral agreements. |
Африка может добиться лучших условий посредством многосторонних переговоров в ВТО, нежели посредством большого числа региональных и двусторонних соглашений. |
Belgian Cooperation supports a number of activities in that area through multilateral partners) or bilateral programmes implemented in 18 partner countries. |
В рамках осуществляемого сотрудничества Бельгия оказывает поддержку многим видам деятельности в этой области как через многосторонних партнеров), так и двусторонние программы, осуществляемые с 18 странами-партнерами. |
The packages will analyse the impact of all types of agreements - international, bilateral, regional and multilateral - on countries. |
Пакеты будут анализировать последствия всех видов соглашений - международных, двусторонних, региональных и многосторонних - для стран. |
The request for extradition to Slovenian authorities goes through the channels agreed upon in the relevant multilateral or bilateral treaties. |
Просьба о выдаче к словенским властям направляется через каналы, согласованные в соответствующих многосторонних или двусторонних договорах. |
Through this and other frameworks, UNICEF works with ministries of health, WHO, multilateral, bilateral and NGO partners. |
В рамках деятельности этих комитетов и в других форматах ЮНИСЕФ сотрудничает с министерствами здравоохранения, ВОЗ и своими партнерами из числа многосторонних, двусторонних и неправительственных организаций. |
Given the international nature of this effort, comparable seed funding is required from multilateral international agencies or bilateral donors, as well as from private industry. |
С учетом международного характера такой деятельности потребуются соответствующие начальные инвестиции от многосторонних международных учреждений или двусторонних доноров, а также частного сектора. |
Tunisia has ratified most of the multipartite international conventions on counter-terrorism, as well as many bilateral agreements concluded for this purpose. |
Тунис ратифицировал большинство многосторонних международных конвенций о борьбе с терроризмом, а также много двусторонних соглашений, заключенных в этой области. |
Tunisia has ratified a number of multipartite and bilateral customs agreements concerned with the combating of smuggling. |
Тунис ратифицировал ряд многосторонних и двусторонних таможенных соглашений, касающихся борьбы с контрабандой. |
Questions relating to extradition were governed by multilateral treaties, bilateral extradition treaties, the Constitution and legislation. |
Вопросы, относящиеся к экстрадиции, регулируются на основе многосторонних договоров, положений Конституции и действующего законодательства. |