Английский - русский
Перевод слова Bilateral
Вариант перевода Многосторонних

Примеры в контексте "Bilateral - Многосторонних"

Примеры: Bilateral - Многосторонних
Some of these could obtain funding from the globally oriented environment funds whereas others are more national in nature and require regular multilateral or bilateral funding. Некоторые из них могли бы финансироваться из глобально ориентированных экологических фондов, в то время как другие носят более национальный характер и требуют использования обычных многосторонних или двусторонних источников финансирования.
Their activities are funded from various bilateral, multilateral and private sources. Их деятельность финансируется из различных двусторонних, многосторонних и частных источников.
For the first time, we are seeing true breakthroughs in both the bilateral and the multilateral spheres. Впервые мы видим действительный успех как в двусторонних, так и многосторонних усилиях.
Many States were parties to a number of bilateral, regional and multilateral treaties and many provided lists of such treaties. Многие государства являлись сторонами целого ряда двусторонних, региональных и многосторонних договоров, и многие из них перечислили такие договоры.
Resources may originate from multilateral financial institutions, development agencies, regional development banks and bilateral donors. Ресурсы могут быть мобилизованы через каналы многосторонних финансовых учреждений, агентств по вопросам развития, региональных банков развития и двусторонних доноров.
There was also a need for an international monitoring mechanism to ensure greater compliance with bilateral regulations and obligations in that area. Необходимо усилить международный контроль за соблюдением многосторонних правил и обязательств в данной области.
Austria singled out part of its contribution to several multilateral institutions and identified all its bilateral financial contribution as new and additional. Австрия выделила часть своего взноса в несколько многосторонних учреждений и определила весь объем своей финансовой помощи, оказываемой через двусторонние каналы, в качестве новой и дополнительной.
Many developing countries report on assistance from multilateral or bilateral donors. Многие развивающиеся страны сообщают о помощи со стороны многосторонних или двусторонних доноров.
Co-operation activities are essentially based on multilateral, regional or bilateral information and training seminars, expert appraisals, needs-assessments and study visits. Совместные мероприятия принимают в основном форму многосторонних, региональных или двусторонних информационных и учебных семинаров, экспертиз, оценок потребностей и ознакомительных визитов.
However, bilateral contributions to the Trust Fund will be important to fully cover the participation of all multilateral development banks. Однако важное значение для полного покрытия участия всех многосторонних банков развития будут иметь двусторонние взносы в Целевой фонд.
Most of the Parties reported on activities implemented through bilateral, regional and multilateral channels. Большинство Сторон представили сведения о деятельности, осуществлявшейся в рамках двусторонних, региональных и многосторонних механизмов.
The CD cannot assume the tasks of other frameworks - bilateral, multilateral, regional or otherwise. КР не может брать на себя задачи других механизмов - двусторонних, многосторонних, региональных или каких-либо еще.
A genuine policy of exchanging information on terrorism and the conclusion of bilateral, regional an multilateral judicial assistance and extradition agreements were also necessary. Необходима также открытая политика обмена информацией о терроризме и заключение двусторонних, региональных и многосторонних договоренностей о правовой помощи и выдаче.
During the 1990s, it signed over 30 bilateral agreements and ratified over 25 regional multilateral agreements on environmental protection. В 1990-е годы она подписала свыше 30 двусторонних соглашений и ратифицировала более 25 региональных многосторонних соглашений об охране окружающей среды.
The importance of participation in such projects resulting in an effective transfer of technology and assistance of multilateral financial institutions and bilateral donors was stressed. Было подчеркнуто важное значение обеспечения участия в таких проектах с точки зрения эффективной передачи технологии и оказания помощи со стороны многосторонних финансовых учреждений и двусторонних доноров.
Having said that, I encourage delegations to use the remaining hour or more for bilateral, trilateral or multilateral consultations. При этом я призываю делегации использовать остающийся час с лишним для проведения двусторонних, трехсторонних или многосторонних консультаций.
Africa stands to get a better deal through multilateral negotiations in the WTO than through a multitude of regional and bilateral agreements. Африка может добиться лучших условий посредством многосторонних переговоров в ВТО, нежели посредством большого числа региональных и двусторонних соглашений.
Belgian Cooperation supports a number of activities in that area through multilateral partners) or bilateral programmes implemented in 18 partner countries. В рамках осуществляемого сотрудничества Бельгия оказывает поддержку многим видам деятельности в этой области как через многосторонних партнеров), так и двусторонние программы, осуществляемые с 18 странами-партнерами.
The packages will analyse the impact of all types of agreements - international, bilateral, regional and multilateral - on countries. Пакеты будут анализировать последствия всех видов соглашений - международных, двусторонних, региональных и многосторонних - для стран.
The request for extradition to Slovenian authorities goes through the channels agreed upon in the relevant multilateral or bilateral treaties. Просьба о выдаче к словенским властям направляется через каналы, согласованные в соответствующих многосторонних или двусторонних договорах.
Through this and other frameworks, UNICEF works with ministries of health, WHO, multilateral, bilateral and NGO partners. В рамках деятельности этих комитетов и в других форматах ЮНИСЕФ сотрудничает с министерствами здравоохранения, ВОЗ и своими партнерами из числа многосторонних, двусторонних и неправительственных организаций.
Given the international nature of this effort, comparable seed funding is required from multilateral international agencies or bilateral donors, as well as from private industry. С учетом международного характера такой деятельности потребуются соответствующие начальные инвестиции от многосторонних международных учреждений или двусторонних доноров, а также частного сектора.
Tunisia has ratified most of the multipartite international conventions on counter-terrorism, as well as many bilateral agreements concluded for this purpose. Тунис ратифицировал большинство многосторонних международных конвенций о борьбе с терроризмом, а также много двусторонних соглашений, заключенных в этой области.
Tunisia has ratified a number of multipartite and bilateral customs agreements concerned with the combating of smuggling. Тунис ратифицировал ряд многосторонних и двусторонних таможенных соглашений, касающихся борьбы с контрабандой.
Questions relating to extradition were governed by multilateral treaties, bilateral extradition treaties, the Constitution and legislation. Вопросы, относящиеся к экстрадиции, регулируются на основе многосторонних договоров, положений Конституции и действующего законодательства.