Английский - русский
Перевод слова Bilateral
Вариант перевода Многосторонних

Примеры в контексте "Bilateral - Многосторонних"

Примеры: Bilateral - Многосторонних
Another delegation emphasized the need for coordination among United Nations and multi- and bilateral agencies in implementing the national population policy. Еще одна делегация подчеркнула необходимость координации деятельности Организации Объединенных Наций и многосторонних и двусторонних учреждений в контексте осуществления национальной политики в области народонаселения.
It was willing to strengthen this by entering into bilateral agreements on no-first-use or multilateral negotiations on a global no-first-use. Оно готово подкрепить это посредством заключения двусторонних соглашений о неприменении первым или участия в многосторонних переговорах о всеобщем неприменении ядерного оружия первыми.
Such negotiations will have to be conducted through the appropriate modalities - bilateral, plurilateral, regional or multilateral. Такие переговоры надо будет вести посредством соответствующих механизмов - двухсторонних, ограниченно-многосторонних, региональных или собственно многосторонних.
Venezuela provided information on the multilateral and regional instruments to which it was party, as well as on relevant bilateral treaties. Венесуэла предоставила информацию о многосторонних и региональных документах, участником которых она является, а также соответствующих двусторонних договорах.
Mexico had participated in various bilateral, regional and multilateral forums in the field of migration. Мексика принимала участие в различных двусторонних, региональных и многосторонних форумах по вопросам миграции.
A list of the relevant bilateral and international conventions and of the laws and decrees of Kuwait in force. Перечень соответствующих двусторонних и многосторонних конвенций и действующих в Кувейте законов и постановлений .
ECLAC enhanced negotiation capabilities in its region by providing advice and assistance on the domestic implications of international commitments in bilateral, regional and multilateral trade negotiations. ЭКЛАК добилась укрепления возможностей по ведению переговоров в своем регионе путем оказания консультативной помощи и содействия по вопросам национальных последствий принятия международных обязательств на двусторонних, региональных и многосторонних торговых переговорах.
International cooperation should also be carried out in bilateral, regional and other multilateral forums, including through specialized agencies and financial institutions. Международное сотрудничество должно осуществляться также в рамках двусторонних, региональных и других многосторонних форумов, в том числе через специализированные учреждения и финансовые институты.
The policy recommendations helped countries to understand the domestic implications of international commitments on bilateral, regional and multilateral trade negotiations and to achieve more effective integration. Рекомендации по вопросам политики помогли странам лучше уяснить последствия для народного хозяйства международных обязательств, принимаемых на двусторонних, региональных и многосторонних торговых переговорах, и выйти на более высокий уровень интеграции.
In addition to support for multilateral efforts against that increasing challenge, we are actively engaged in bilateral cooperation with other nations. Помимо поддержания многосторонних усилий, направленных на решение этой растущей проблемы, мы активно сотрудничаем с другими странами на двусторонней основе.
The bedrock of Croatia's foreign policy remains good bilateral relations with all our neighbours and beyond, cross-border and regional cooperation and constructive multilateralism. Основой внешней политики Хорватии по-прежнему являются налаживание добрых двусторонних отношений со всеми нашими соседними и другими странами, развитие трансграничного и регионального сотрудничества и укрепление конструктивных многосторонних отношений.
That is why Italy takes a leading role in combating those ills in multilateral forums and through bilateral means. Именно поэтому Италия берет на себя ведущую роль в борьбе с этими недугами в рамках многосторонних форумов и путем принятия двусторонних мер.
At this stage, globalization consists of a wide variety of treaties, some bilateral and others multilateral. На данном этапе глобализация включает в себя широкий спектр договоров - двусторонних и многосторонних.
Jordan has signed many bilateral and international agreements, revealing its commitment to cooperate in extending mutual legal assistance. Иордания подписала множество двусторонних и многосторонних соглашений, проявляя свою приверженность сотрудничеству в оказании взаимной юридической помощи.
Seychelles provides an example of successful coordination between bilateral creditors, commercial lenders and multilateral lenders. Сейшельские Острова являются примером успешной координации позиций двусторонних, коммерческих и многосторонних кредиторов.
Hungary further listed the other multilateral conventions and bilateral agreements related to counter-terrorism to which it was a party. Венгрия также представила список других многосторонних конвенций и двусторонних соглашений, которые связаны с борьбой с терроризмом и участником которых она является.
To date there were 27 bilateral treaties and multilateral conventions to which Australia was a party that contained mutual assistance provisions. На сегодняшний день Австралия является участницей 27 двусторонних международных договоров и многосторонних конвенций, содержащих положения о взаимной помощи.
A critical issue is to find an appropriate balance and develop effective coordinating mechanisms between multilateral, regional and bilateral arrangements and self-insurance. Одна из критически важных задач заключается в изыскании надлежащего баланса и создании эффективных механизмов координации действий по линии многосторонних, региональных и двусторонних инициатив и самострахования.
New Zealand is committed to working with its Pacific partners to achieve this through a number of bilateral, regional and multilateral initiatives. Новая Зеландия привержена сотрудничеству со своими тихоокеанскими партнерами для достижения этой цели по линии ряда двусторонних, региональных и многосторонних инициатив.
Funding instruments of bilateral agencies and multilateral institutions should be sufficiently flexible and robust to channel both existing and new financing to improve in-country statistical capacity. Инструменты финансирования двусторонних органов и многосторонних учреждений должны быть достаточно гибкими и надежными для того, чтобы направлять как существующие, так и новые финансовые средства на наращивание внутристранового статистического потенциала.
Specific functions of such collaborative platforms may include the formulation and revision of positions in multilateral or bilateral negotiations on trade facilitation. Ключевые функции таких совместных платформ могут включать в себя выработку и пересмотр позиций на многосторонних или двусторонних переговорах по поощрению процедур торговли.
1.3.4 Article 11 of the Convention pertains to bilateral, multilateral and regional agreements or arrangements regarding the transboundary movement of wastes. 1.3.4 Статья 11 Конвенции касается двусторонних, многосторонних и региональных соглашений или договоренностей, относящихся к трансграничной перевозке отходов.
Many delegates pointed out that regular migration needs to be promoted, especially through bilateral, regional and multilateral agreements and partnerships. Многие участники отметили необходимость содействия регулированию миграции, прежде всего на основе двусторонних, региональных и многосторонних соглашений и партнерских связей.
Spain is a party to a number of multinational and bilateral treaties and agreements. Испания участвует в целом ряде многосторонних и двусторонних договоров и соглашений.
To date, Kazakhstan has signed over 2,500 bilateral, regional and universal, multilateral, international treaties at inter-State, intergovernmental and interdepartmental levels. На текущую дату Республикой Казахстан заключено более двух с половиной тысяч двусторонних, региональных и универсальных многосторонних международных договоров межгосударственного, межправительственного и межведомственного уровней.