Английский - русский
Перевод слова Bilateral
Вариант перевода Многосторонних

Примеры в контексте "Bilateral - Многосторонних"

Примеры: Bilateral - Многосторонних
The U.S. also exchanges information through bilateral, regional and multilateral initiatives to eliminate opportunities for terrorists to acquire weapons of mass destruction. США также обмениваются информацией через посредство двусторонних, региональных и многосторонних инициатив по устранению возможностей приобретения террористами оружия массового уничтожения.
Along with the various multilateral, regional and subregional economic agreements, many countries were now entering into bilateral trade agreements. Помимо различных многосторонних, региональных и субрегиональных экономических соглашений многие страны в настоящее время заключают двусторонние торговые соглашения.
Instead of creating multilateral security mechanisms, they have preferred to rely on bilateral alliances. Вместо создания многосторонних механизмов безопасности, они предпочитают полагаться на двусторонние альянсы.
There is a need to increase these efforts through multilateral forums and bilateral diplomacy and cooperation. Есть необходимость расширять эти усилия посредством многосторонних форумов и двусторонней дипломатии и сотрудничества.
There are approximately 100 multilateral and 160 bilateral treaties in force providing for the jurisdiction of the International Court of Justice. В настоящее время в силе находится примерно 100 многосторонних и 160 двусторонних договоров, предусматривающих юрисдикцию Международного Суда.
We will assist, within our means, other developing countries to achieve them through bilateral, regional and multilateral programmes. Мы будем, в меру своих возможностей, оказывать помощь другим развивающимся странам в достижении этих целей при помощи двусторонних, региональных и многосторонних программ.
ISRO implements this policy through bilateral agreements, participation in multilateral forums and participation in international professional organizations. ИСРО осуществляет эту политику путем заключения двусторонних соглашений, а также участия в многосторонних форумах и в работе международных профессиональных организаций.
"Multilayered" means multinational cooperation on various activities that can be promoted through bilateral, trilateral, or multilateral mechanisms. «Многоуровневые» означает многонациональное сотрудничество по различным направлениям деятельности, которая может быть продвинута в рамках двусторонних, трехсторонних или многосторонних механизмов.
Since illicit trafficking is by definition an international phenomenon, solutions are being sought through bilateral, multilateral, regional and global approaches. Поскольку незаконный оборот по своей сути является международным явлением, поиск решений основывается на двусторонних, многосторонних, региональных и глобальных подходах.
All bilateral commitments, and nearly half of multilateral ones, were concessional in character. Все двусторонние обязательства и почти половина многосторонних обязательств были льготными по своему характеру.
It is widely appreciated that his Government, in bilateral contacts and in multilateral forums, promoted understanding and cooperation in Europe. Широко известно, что его правительство в рамках двусторонних контактов и на многосторонних форумах содействовало взаимопониманию и сотрудничеству в Европе.
The resources of the fund are suggested to be raised from bilateral donors on a voluntary basis and from multilateral financial institutions. Мобилизацию ресурсов для фонда предлагается осуществлять среди двусторонних доноров на добровольной основе и среди многосторонних финансовых учреждений.
For its part, his Government was prepared to promote coordination between its own bilateral projects and those of multilateral agencies. Япония, со своей стороны, готова содействовать координированию своих собственных двусторонних проектов и проектов многосторонних организаций.
Cooperation among competition authorities would be strengthened through sets of bilateral, regional and possibly plurilateral agreements. Заключение двусторонних, региональных и, возможно, многосторонних соглашений способствовало бы укреплению сотрудничества между органами, занимающимися вопросами конкуренции.
Most importantly, however, is the question of the mechanisms (bilateral, multilateral) for, and automaticity of, compensation. Однако наиболее важным является вопрос о механизмах (двусторонних, многосторонних) компенсации и их автоматическом действии.
De facto, several sub-regional groupings in Latin America apply flexible membership through bilateral and plurilateral agreements with other countries inside and outside their region. В действительности ряд субрегиональных группировок в Латинской Америке применяют гибкий механизм членства посредством двусторонних и ограниченно многосторонних соглашений с другими странами внутри и за пределами их региона.
Some donor agencies (multilateral, bilateral and NGOs) have help in various activities in the health sector. Проведению многочисленных мероприятий в секторе здравоохранения содействовал ряд учреждений-доноров (многосторонних, двусторонних и НПО).
In other countries, especially the smaller economies, loans from multilateral bodies and bilateral sources increased their overseas liabilities. В других странах, особенно в более мелких, внешние обязательства возросли в результате получения займов от многосторонних учреждений и на двусторонней основе.
Unlike bilateral assistance, multilateral assistance to the area of national institutions and administrative capacity was quite limited (4.1 per cent). В отличие от двусторонней помощи доля средств многосторонних доноров, предоставляемая на цели укрепления национальных учреждений и административного потенциала, была довольно незначительной (4,1 процента).
The programme could receive funding from various sources, multilateral as well as bilateral. Программа могла бы финансироваться из различных источников - как многосторонних, так и двусторонних.
We should like to reiterate that nuclear disarmament is a multilateral issue and not a bilateral one. Нам хотелось бы еще раз отметить, что ядерное разоружение - это вопрос многосторонних, а не двусторонних отношений.
Increased efforts will be made to promote programmes co-sponsored by other multilateral or bilateral funding sources. Будут активизированы усилия по пропаганде программ, финансируемых за счет других многосторонних или двусторонних источников.
In fact, there are a number of benefits for developing countries in liberalizing their services through bilateral, plurilateral or multilateral agreements. Так, развивающиеся страны могут получить целый ряд выгод от либерализации их сервисных секторов посредством двусторонних или многосторонних договоренностей.
The success of that project would depend on support from multilateral credit agencies and bilateral cooperation bodies. Успех этого проекта будет зависеть от помощи многосторонних финансовых организаций и двусторонних органов сотрудничества.
At the international level, funding for renewable energy projects should be increased by involving multilateral financing institutions and bilateral aid programmes. На международном уровне необходимо увеличить масштабы финансирования проектов в области возобновляемых источников энергии путем привлечения к этой деятельности многосторонних финансовых учреждений и двусторонних программ помощи.