Английский - русский
Перевод слова Bilateral

Перевод bilateral с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Двусторонний (примеров 459)
The United Kingdom, a friend and ally, should restart bilateral dialogue on issues of sovereignty, considering the particularities of the case. Соединенное Королевство как друг и союзник должно возобновить двусторонний диалог по вопросам суверенитета с учетом особенностей этого случая.
Africa's new development partners, both government and non-governmental entities, have also increased their support for agricultural production and food security in Africa, although these efforts have largely been bilateral in nature. Новые партнеры Африки по процессу развития (правительственные и неправительственные структуры) также активизировали содействие развитию сельскохозяйственного производства и обеспечению продовольственной безопасности в Африке, хотя эти усилия в основном носили двусторонний характер.
The conclusion of a light multilateral treaty would allow developing country treaty negotiators to focus their negotiation efforts on what is perhaps a small handful of other countries with which a full-fledged bilateral treaty is considered important. Заключение облегченного многостороннего договора позволило бы переговорщикам из развивающихся стран сосредоточить свои усилия на проведении переговоров с, возможно, весьма ограниченной группой других стран, с которыми считается важным иметь полноценный двусторонний договор.
China will continue to conduct international exchanges and cooperate on human rights, and carry out bilateral human rights dialogues and consultations with relevant countries and regions in line with the principle of equality and mutual respect. Китай будет продолжать проводить международные обмены и осуществлять сотрудничество по вопросам прав человека, а также поддерживать двусторонний диалог по вопросам прав человека и консультации с соответствующими странами и регионами в соответствии с принципом равенства и взаимного уважения.
The mechanism is analogous to the way current de-listings are handled by the 1267 Committee (as a bilateral issue between the listing state and the state of residence or nationality) with which sanctions committees ordinarily comply. Такой механизм будет работать по аналогии с действующей процедурой исключения из списка, которая применяется в Комитете-1267 (как двусторонний вопрос между включившим в перечень государством и государством постоянного проживания или гражданства) и которая обычно соблюдается комитетами по санкциям.
Больше примеров...
Двухсторонних (примеров 197)
Third and fourth freedom rights are almost always granted simultaneously in bilateral agreements between countries. Третья и четвёртая свободы, как правило, предоставляются одновременно в рамках двухсторонних соглашений между странами.
Miki advocated for the normalization of bilateral relations between Japan and North Korea. Мики выступала за улучшение двухсторонних отношений между Японией и Северной Кореей.
The announcement of several more bilateral deals during Putin's recent visit to India suggests that his confidence was merited. Сообщения о нескольких новых двухсторонних сделках во время недавнего визита Путина в Индию подтверждают, что такая уверенность обоснована.
While they protect countries excluded from bilateral or regional tariff agreements, thereby ensuring that integrated markets do not receive additional advantages, few safeguards exist to shield third countries from the fallout of agreements on mandatory standards. В то время как они защищают страны, исключенные из двухсторонних или региональных тарифных договоров, тем самым гарантируя, что интегрированные рынки не получают дополнительных преимуществ, существует лишь несколько гарантий для защиты третьих стран от последствий соглашений по обязательным стандартам.
B. Assistance in drafting or negotiating bilateral or regional transit В. Помощь в разработке и принятии двухсторонних
Больше примеров...
Двухсторонние (примеров 68)
The delegation had referred to bilateral agreements between Spain and Morocco but it was not clear if those agreements provided guarantees established in the Covenant regarding non-refoulement. Делегация сослалась на двухсторонние соглашения между Испанией и Марокко, однако неизвестно, предусмотрены ли гарантии, соответствующие гарантиям, закрепленным в Пакте, в том что касается невозвращения.
Even when Governments cooperate and devise bilateral tax treaties, their terms differ with different partners, allowing firms to exploit the differences to their own advantage (treaty shopping). Даже когда правительства сотрудничают и вырабатывают двухсторонние налоговые договоры, их условия бывают различными в зависимости от различных партнеров, что позволяет компаниям использовать такие различия к своей выгоде (использование преимуществ договоров).
It was therefore necessary to increase global financial safety net arrangements through the International Monetary Fund, regional agreements, such as the Chiang Mai Initiative, and bilateral currency swap arrangements. Поэтому необходимо было укрепить механизмы сети глобальной финансовой безопасности через Международный валютный фонд, региональные соглашения, такие, как Чиангмайская инициатива, и двухсторонние соглашения об обмене валютами.
However, bilateral development financing is only a small part of all financial support or lending and the Independent Expert is not aware of studies that have analysed in a similar way non-concessional lending by States or private lenders. Как бы то ни было, на двухсторонние программы финансирования развития приходится лишь незначительная часть всей финансовой помощи или объемов кредитования, и независимому эксперту ничего не известно об аналогичных исследованиях, в которых анализировались бы программы кредитования, предлагаемого государствами или частными кредиторами не на льготных условиях.
He and Singh also found time during the game to talk about bilateral relations, and agreed to launch what came to be called the "composite dialogue," covering eight contentious issues that had soured ties for so long. Во время игры он и Сингх нашли время обсудить двухсторонние отношения между странами и договорились начать то, что получило название «комбинированный диалог», охватывающий восемь спорных вопросов, которые длительное время делали взаимоотношения между странами натянутыми.
Больше примеров...
Двухстороннего (примеров 48)
It could also provide support for development initiatives and coordinate the various bilateral cooperation projects. Оно также могло бы предоставить поддержку инициативам в области развития и координировать различные проекты двухстороннего сотрудничества.
In addition, a need for increased bilateral, multilateral and regional cooperation to combat piracy and armed robbery by coastal States cannot be overemphasized. Кроме того, невозможно переоценить значение необходимости дальнейшего развития двухстороннего, многостороннего и регионального сотрудничества береговых государств в борьбе с пиратством и вооруженным разбоем.
The Minister for Foreign Affairs of Austria stressed the importance of entry into force of the Treaty with the Egyptian Minister for Foreign Affairs during his bilateral visit to Vienna. Министр иностранных дел Австрии обратил внимание министра иностранных дел Египта на важность вступления в силу Договора во время его двухстороннего визита в Вену.
Similarly, it should be noted that the development assistance programmes of United Nations and bilateral cooperation agencies make the advancement of women one of the pillars of cooperation programmes and development assistance for Morocco. В этой связи следует отметить, что органы Организации Объединенных Наций и учреждения по осуществлению двухстороннего сотрудничества отводят улучшению положения женщин центральное место в разрабатываемых ими программах сотрудничества и помощи в области развития в Марокко.
Although non-landlocked countries may also incur these costs, the unavoidability of transit dependence places LLDCs at a particular disadvantage and subjects them to their neighbours' border procedures, infrastructure and political will for bilateral cooperation. Хотя страны, имеющие выход к морю, могут также нести эти расходы, неизбежная зависимость от транзитных перевозок ставит НВМРС в особенно невыгодное положение и подчиняет их требованиям процедур пересечения границы, инфраструктуре и политической воле своих соседей в процессе двухстороннего сотрудничества.
Больше примеров...
Двухсторонней (примеров 37)
Today, only about 8 per cent of bilateral official development assistance goes to rural development. На сегодняшний день по линии официальной помощи поступает всего лишь около 8 процентов объема двухсторонней помощи на развитие сельских районов.
Existing differences in the fiscal and state security sectors combined with non-harmonized social, environmental and safety standards are the main reasons why international road transport will in the foreseeable future be governed by several bilateral regimes. Существующие различия в налоговых правилах и сфере государственной безопасности, а также несогласованность норм по социальным и экологическим вопросам и стандартов безопасности являются основными причинами, в силу которых в обозримом будущем международные автомобильные перевозки будут регулироваться несколькими режимами на двухсторонней основе.
No better opportunity to end decades of bilateral hostility is likely to come along. Очень маловероятно, что может возникнуть еще одна такая возможность для завершения десятилетий двухсторонней враждебности.
The three-year project carried out within the framework of the bilateral Moroccan-German Programme of Scientific Research (PMARS), in collaboration with the German Aerospace Center (DLR), addressed natural and man-made problems presenting serious risks in Morocco, especially endangered water resources and desertification. Предметом исследований этого трехгодичного проекта, осуществляемого в рамках двухсторонней мароккано-германской программы научных исследований (ПМАРС) при участии Германского аэрокосмического центра (ДЛР), были природные и антропогенные проблемы, представляющие в Марокко серьезные факторы риска, в частности, истощение водных ресурсов и опустынивание.
The harmonizing process with the not-associated countries will last longer, possibly becoming a permanent exercise between them and the EU as well as at the bilateral level between neighbouring countries. Процесс согласования со странами, не являющимися ассоциированными членами ЕС, будет более продолжительным; возможно, эта работа будет носить постоянный характер и строиться на взаимодействии между упомянутыми странами и ЕС, а также на двухсторонней основе между соседними странами.
Больше примеров...
Двухсторонними (примеров 23)
The weekly meetings with bilateral donors were not held regularly. Еженедельные совещания с двухсторонними донорами проводились нерегулярно.
Only interregional and regional trust funds funded by bilateral donors are concerned by the clustering process. Процесс создания блоков касается только межрегиональных и региональных целевых фондов, которые финансируются двухсторонними донорами.
Activities undertaken by United Nations system organizations in cooperation with bilateral agencies. мероприятий, которые осуществляются организациями, входящими в систему Организации Объединенных Наций, в сотрудничестве с двухсторонними учреждениями.
Therefore, States parties should, when appropriate, seek such cooperation with United Nations specialized agencies, programmes and bodies, international NGOs and bilateral aid agencies, international professional associations and other non-State actors. Notes В связи с этим государства-участники в соответствующих случаях должны стремиться к такому сотрудничеству со специализированными учреждениями, программами и органами Организации Объединенных Наций, международными НПО и двухсторонними учреждениями по оказанию помощи, международными профессиональными ассоциациями и другими негосударственными участниками.
In 2009, 5,002 citizens left Uzbekistan in that framework to work in other countries under bilateral inter-State agreements. Так, 2009 году в соответствии с двухсторонними межгосударственными соглашениями на работу в зарубежные страны были направлены - 5002 гражданина Республики Узбекистан.
Больше примеров...
Двухстороннем (примеров 25)
The Russian Federation has continued to take concrete efforts to strengthen its cooperation with SADC, both at the regional and bilateral levels. Российская Федерация продолжала прилагать конкретные усилия по укреплению своего сотрудничества с САДК как на региональном, так и на двухстороннем уровнях.
Therefore, much remained to be done in several key social and economic areas, and the Chair stressed that achieving results was only possible by combining the efforts of the international community at the multilateral, regional and bilateral levels. Таким образом, в ряде важнейших социальных и экономических областей предстоит сделать еще очень многое, и, по мнению Председателя, добиться результатов можно лишь благодаря объединению усилий международного сообщества на многостороннем, региональном и двухстороннем уровнях.
Between 15 and 17 September, I had the opportunity to make a short visit to Kabul where I met President Karzai, senior ministers, members of civil society and our United Nations and bilateral partners. 15-17 сентября мне представилась возможность нанести короткий визит в Кабул, где я встретилась с Президентом Карзаем, министрами основных министерств, представителями гражданского общества и нашими партнерами в системе Организации Объединенных Наций и на двухстороннем уровне.
They also reflected the immense amount of work done outside this Room in informal consultations in the most varied formats imaginable - bilateral, plurilateral and so forth. В них также говорилось об огромной работе, проделанной за пределами этого зала на неофициальных консультациях, проходивших во всех возможных форматах: двухстороннем, многостороннем и прочих.
The review is presented against the backdrop of the reality of the international trading system today, i.e. the growing opening up of markets though preferential trade arrangements at bilateral or regional levels (regional trade agreements). Этот анализ проводится на фоне сегодняшних реальностей международной торговой системы - дальнейшего открытия рынков в результате заключения преференциальных торговых соглашений на двухстороннем или региональном уровне (региональные торговые соглашения).
Больше примеров...
Двухстороннее (примеров 19)
At the international level, we are stepping up bilateral cooperation with other countries in the area of information exchange on terrorism and transnational crime. На международном уровне Сингапур расширяет двухстороннее сотрудничество с другими странами в области обмена информацией о терроризме и транснациональной преступности.
Kura Basin bilateral cooperation and accession of Georgia to the Convention Двухстороннее сотрудничество по бассейну Куры и присоединение Грузии к Конвенции
Bilateral collaboration between CCE and experts from Poland, Sweden and Switzerland improved the understanding of further practical requirements. Двухстороннее сотрудничество между КЦВ и экспертами Польши, Швейцарии и Швеции позволило углубить понимание дополнительных практических требований.
Bilateral and international cooperation in space activities continued with other national space agencies in the fields of space sciences, space applications and the development of related technologies and discussions with prospective space cooperation partners were held throughout 2003. В 2003 году продолжалось двухстороннее и международное сотрудничество в космической деятельности с другими национальными космическими агентствами в областях космических наук, применения космической техники и разработки связанных с ней технологий и были проведены переговоры с возможными партнерами по сотрудничеству в космической деятельности.
With regard to bilateral agreements relating to cooperation on security, the bilateral agreement concluded between the State of Kuwait and the Republic of Hungary on cooperation in the field of combating organized crime was promulgated pursuant to Decree No. 292/1998 of 13 December 1998. Что касается двухсторонних соглашений о сотрудничестве в области безопасности, то такое двухстороннее соглашение заключено между Государством Кувейт и Венгерской Республикой о сотрудничестве в области борьбы с организованной преступностью и обнародовано в соответствии с указом Nº 292/1998 от 13 декабря 1998 года.
Больше примеров...
Двухсторонним (примеров 14)
The European Union is studying the option of providing assistance to this end, in addition to various bilateral activities and initiatives. Европейский союз изучает возможность предоставления помощи в этой сфере, в дополнение к различным двухсторонним действиям и инициативам.
Indeed, the US-China relationship will be the most significant bilateral engagement in shaping the course of the twenty-first century. Фактически, взаимоотношения США-Китай будут самым значительным двухсторонним сотрудничеством в определении курса в двадцать первом веке.
In parallel with such bilateral measures, Morocco attached importance to triangular cooperation programmes as a means of sharing its accumulated skills with other African countries. Марокко придает большое значение не только таким двухсторонним отношениям, но и программам трехстороннего сотрудничества как механизму обмена накопленным опытом с другими африканскими странами.
Thus far, the European Union has committed a total of €40 million, in addition to bilateral contributions from its member States. На данный момент Европейский союз выделил в общей сложности 40 млн. евро, в дополнение к двухсторонним пожертвованиям его стран-членов.
Just sit back for a moment, and think about how many States are covered under some kind of bilateral, regional or plurilateral nuclear sharing agreement. Давайте просто присядем на минутку и задумаемся, как много государств охвачено того или иного рода двухсторонним, региональным или плюрилатеральным соглашением о ядерном участии.
Больше примеров...
Многосторонних (примеров 939)
Canada has signed 51 bilateral extradition conventions and is also a party to 4 multilateral treaties. Канада подписала 51 двустороннюю конвенцию о выдаче, и она также является участницей четырех многосторонних договоров.
Some donor agencies (multilateral, bilateral and NGOs) have help in various activities in the health sector. Проведению многочисленных мероприятий в секторе здравоохранения содействовал ряд учреждений-доноров (многосторонних, двусторонних и НПО).
It is particularly favoured in bilateral agreements, but is also adopted in several multilateral treaties. Особенно популярен он в двусторонних соглашениях, но его берут на вооружение и в ряде многосторонних договоров.
Brazil is committed to the international fight against malaria through bilateral cooperation and participation in multilateral efforts. Бразилия привержена международной борьбе против малярии посредством двустороннего сотрудничества и участия в многосторонних усилиях.
Furthermore, when interpreting regional shares, most country projects are either self-financed or financed through resources made available by donors from their bilateral aid programmes or through multi-donor trust funds. Необходимо учитывать и тот факт, что в большинстве случаев страновые проекты осуществляются либо на условиях самофинансирования, либо за счет ресурсов, предоставляемых донорами по линии их программ двусторонней помощи или многосторонних донорских целевых фондов.
Больше примеров...
Двухсторонняя (примеров 8)
My friends... this is the best bilateral meeting of my life. Друзья... -Это лучшая двухсторонняя встреча в моей жизни!
A bilateral working group, consisting of senior officials of the relevant ministries and departments, has been set up for the purposes of the agreement between Tajikistan and the Russian Federation and to develop an agreement implementation mechanism. Для реализации Соглашения между РТ и РФ и разработки механизма его исполнения создана двухсторонняя рабочая группа из числа ответственных работников заинтересованных министерств и ведомств.
In 2013, aid to the African continent fell by 5.6 per cent and bilateral aid to sub-Saharan Africa decreased by 4 per cent in real terms compared with the previous year. В 2013 году помощь Африканскому континенту уменьшилась на 5,6 процента, а двухсторонняя помощь странам Африки к югу от Сахары сократилась на 4 процента в реальном выражении по сравнению с предыдущим годом.
Bilateral aid (%) Двухсторонняя помощь (в %)
Bilateral tensions flared when Thai politics heated up after the September 2006 military coup that overthrew the democratically elected prime minister, Thaksin Shinawatra, on charges of corruption and disloyalty to the monarchy. Двухсторонняя напряжённость обострилась, когда политическая жизнь Таиланда накалилась после военного переворота, произошедшего в сентябре 2006 г., в результате которого по обвинениям в коррумпированности и предательстве монархии был свергнут демократически избранный премьер-министр Чиннават Таксин.
Больше примеров...
Двух- (примеров 1)
Больше примеров...
Двухстороннюю (примеров 6)
On April 29, 2009, Ilham Aliyev visited NATO Headquarters and held a bilateral meeting with the NATO Secretary General. 29 апреля 2009 года Ильхам Алиев совершил очередной визит в штаб-квартиру НАТО и перед заседанием Североатлантического совет провел двухстороннюю встречу с генеральным секретарём НАТО.
From 28 to 31 March 2012, the Institute and the Regional Centre held a bilateral meeting to evaluate the achievements of the programme and discuss its future agenda. С 28 по 31 марта 2012 года Институт и Региональный центр провели двухстороннюю встречу, чтобы оценить достижения программы и обсудить дальнейшие задачи в ее осуществлении.
The Indian declaration that it possesses chemical weapons came as a rude surprise to Pakistan, since we had signed a bilateral declaration in 1992 affirming that neither India or Pakistan possessed chemical weapons. Заявление Индии о том, что она обладает химическим оружием, явилось полной неожиданностью для Пакистана, поскольку в 1992 году мы подписали двухстороннюю декларацию, подтверждающую, что ни Индия, ни Пакистан не обладают химическим оружием.
Under the aegis of the Six-Party umbrella, the United States and North Korea have even held the bilateral talks that North Korea's Kim Jong Il has long coveted. Под эгидой шестисторонних переговоров удалось даже провести двухстороннюю встречу между США и Северной Корей, которых так долго жаждал лидер Северной Кореи Ким Чен Ир.
It, therefore, recommended starting a bilateral research programme related to activities with transboundary impacts in the framework of bilateral cooperation under the Convention. Поэтому она рекомендовала в качестве основы двухстороннего сотрудничества в рамках Конвенции начать двухстороннюю научную программу, связанную с деятельностью, чреватой трансграничными последствиями.
Больше примеров...
Двухсторонний (примеров 9)
Thirty years of bilateral dialogue had produced no results and there were only three years left to meet the Special Committee's target for the eradication of colonialism. Ведущийся в течение 30 лет двухсторонний диалог не привел ни к каким результатам, и в распоряжении Специального комитета имеется только три года, чтобы достичь поставленную им цель ликвидации колониализма.
Together with the efforts made by the Organization of American States (OAS) and the United Nations, bilateral contributions have, without doubt, facilitated progress in the peace process. Усилия Организации американских государств (ОАГ) и Организации Объединенных Наций, а также двухсторонний вклад несомненно способствовали достижению прогресса в мирном процессе.
President Bill Clinton seemed to agree, and adopted a bilateral approach to the nuclear crisis, which resulted in the two countries' Agreed Framework of 1994. Казалось, президент Билл Клинтон был согласен с такой точкой зрения и принял двухсторонний подход к ядерному кризису, в результате чего между двумя странами возникло Рамочное соглашение 1994 года.
Each email campaign is always a good approach to bilateral exchange! Эффективная рассылка - это двухсторонний обмен информацией!
And now bilateral conjunctivitis. Еще и двухсторонний конъюнктивит добавился.
Больше примеров...