UNEP has also mobilized funds for projects and programmes from bilateral donors and multilateral donors, such as the European Commission. |
ЮНЕП привлек также к финансированию проектов и программ двусторонних и многосторонних доноров, в частности Европейскую комиссию. |
Continue to promote and protect human rights internationally through bilateral representations, human rights dialogues and multilateral fora. |
Продолжать работу по поощрению и защите прав человека на международном уровне с использованием двусторонних мероприятий, диалогов по проблематике защиты прав человека и многосторонних форумов. |
Belarus was pursuing the goal of trade liberalization through bilateral, regional and multilateral channels. |
Беларусь добивается выполнения задачи по либерализации торговли с использованием двусторонних, региональных и многосторонних каналов. |
Our engagement is manifested through both bilateral cooperation and participation in multilateral efforts. |
Мы принимаем участие как в двустороннем сотрудничестве, так и в многосторонних усилиях. |
Australia is a party to several multilateral conventions that deal with extradition and has 38 bilateral extradition treaties in force. |
Австралия является участницей нескольких многосторонних конвенций, касающихся вопросов выдачи, и имеет 38 действующих двусторонних договоров о выдаче с другими государствами. |
Georgia has bilateral treaties containing provisions on extradition with 7 regional countries, and is party to several multilateral treaties. |
Грузия заключила двусторонние договоры, содержащие положения о выдаче, с семью странами региона и является участником ряда многосторонних договоров. |
At the international level, his Government was a party to over one hundred multilateral, two hundred regional and three hundred bilateral treaties. |
На международном уровне правительство является участником более ста многосторонних, двухсот региональных и трехсот двусторонних договоров. |
The Declaration called for effective, concrete, multilateral, bilateral and regional measures to reduce narcotics supply and demand. |
В Декларации содержится призыв к принятию эффективных и конкретных многосторонних, двусторонних и региональных мер по сокращению спроса на наркотики и их предложения. |
A number of multilateral treaties, bilateral treaties and national laws include a provision to facilitate overflight and landing rights. |
В ряд многосторонних и двусторонних договоров, а также национальных законов включено положение об облегчении признания прав на пролет и посадку. |
Similar provisions are common in other multilateral conventions, guiding principles, bilateral treaties, European Union laws and national laws. |
Аналогичные положения часто встречаются и в других многосторонних конвенциях, руководствах, двусторонних договорах, законодательных актах Европейского союза и национальных законах. |
In contrast, no such provisions were identified in multilateral or bilateral treaties. |
Напротив, в многосторонних или двусторонних договорах таких положений не обнаружено. |
It is particularly favoured in bilateral agreements, but is also adopted in several multilateral treaties. |
Особенно популярен он в двусторонних соглашениях, но его берут на вооружение и в ряде многосторонних договоров. |
States have provided diplomatic and public support for the Court through at the bilateral level and in multilateral forums. |
Государства оказывали дипломатическую и государственную поддержку Суду на двустороннем уровне и в рамках многосторонних форумов. |
India was also of the view that bilateral relations should continue to be discussed bilaterally and not raised in multilateral forums. |
Индия также считает, что обсуждение двусторонних отношений должно продолжаться на двусторонней основе, а не на многосторонних форумах. |
2/Other resources expenditure: includes multi- and bilateral donor resources. Excludes local resources. |
2 Расходы по линии прочих ресурсов включают ресурсы многосторонних и двусторонних доноров и не включают местные ресурсы. |
Rather, that issue is covered under multilateral or bilateral treaties on mutual judicial assistance concluded by Mali. |
Этот вопрос скорее рассматривается в рамках положений заключенных Мали многосторонних и двусторонних соглашений о взаимной правовой помощи. |
The ICA constitutes a tripartite relationship involving bilateral donors, multilateral agencies and African institutions [12]. |
КИА основывается на трехстороннем сотрудничестве с участием двусторонних доноров, многосторонних учреждений и учреждений африканских стран [12]. |
Some 128 multilateral conventions and 166 bilateral conventions are currently in force. |
В настоящее время действуют приблизительно 128 таких многосторонних конвенций и примерно 166 таких двусторонних конвенций. |
Our assistance is provided through bilateral cooperation with other developing countries and with the assistance of specialized regional and international multilateral agencies. |
Мы оказываем помощь на основе двустороннего сотрудничества с другими развивающимися странами и при поддержке специализированных многосторонних региональных и международных учреждений. |
Five rounds of the Global Fund, large multilateral contributions and extensive bilateral support have provided the financial foundations of Cambodia's response. |
Пять раундов работы Глобального фонда, значительный объем многосторонних взносов и широкая двусторонняя поддержка заложили финансовую основу для борьбы Камбоджи со СПИДом. |
Lastly, he said that bilateral disputes should not be discussed in multilateral forums. |
В заключение оратор говорит, что двусторонние споры не должны обсуждаться на многосторонних форумах. |
A number of negotiated multilateral agreements and subsequent bilateral and regional agreements have had a significant impact on increasing access to medicines. |
Ряд согласованных многосторонних соглашений и последующих двусторонних и региональных соглашений способствовали серьезному повышению доступности медикаментов. |
Brazil is committed to the international fight against malaria through bilateral cooperation and participation in multilateral efforts. |
Бразилия привержена международной борьбе против малярии посредством двустороннего сотрудничества и участия в многосторонних усилиях. |
The Government continues to conduct bilateral meetings and attend regional multilateral conferences in coordination with UNMIK. |
Правительство продолжает проводить двусторонние совещания и принимать участие в региональных многосторонних конференциях в координации с МООНК. |
The COMESA-EAC-SADC tripartite arrangement had been preparing bankable projects and mobilizing funding from multilateral development banks and bilateral partners. |
В рамках трехстороннего соглашения КОМЕСА-ВАС-САДК осуществляется подготовка финансово обоснованных проектов и мобилизация ресурсов среди многосторонних банков развития и двусторонних партнеров. |