| I think it's best Anna is left to her own devices, for a few days at least. | Я думаю, хорошо, что мы позволили Анне пожить по-своему, хотя бы несколько дней. |
| Which is probably best because you're criminally neurotic! | Это наверное хорошо, потому что ты криминальный невротик! |
| The administration really cares about V.A. being the best, and so do the kids. | Руководству, как и ребятам очень важно, чтобы Вокальный адреналин хорошо выступил. |
| I'm in the best place I've been in for 30 years. | Мне так хорошо не было лет 30. |
| Are you sure that this is the best path? | Думаешь, это будет хорошо для моей компании? |
| Because talking to members of the coven, people who knew Chet well - that's our best shot at figuring out who hurt your friend. | Поскольку разговор с членами шабаша, с людьми, которые хорошо знали Чета, - это наш лучший шанс выяснить, кто убил вашего друга. |
| I think that's the best compliment you can give a man, take a look at his life and say, That's good. | Я думаю, это лучший комплимент, который можно сделать человеку, взглянуть на его жизнь и сказать: Это хорошо. |
| It's not my best thing, Matron - but I'm ever so good at bandaging. | Я в этом не сильна, старшая сестра, но я умею хорошо делать перевязки. |
| All right, but despite everyone's best efforts To get me rattled, Bill said he is just testing the waters. | Хорошо, но несмотря на все ваши попытки меня запугать, я возражу, что Билл сказал, что он всего лишь зондирует почву. |
| 2 bucks a visit is the best dollar rate. | 2 бакса за визит - это очень хорошо. |
| That's why we're all here - to try and fill in as best we can until we find a replacement. | Поэтому мы все здесь... чтобы заменить её. настолько хорошо насколько мы сможем, пока не найдем подходящую замену. |
| Now tweet it and write "hashtag best date ever" | Хорошо, теперь отправь в Твиттер с хэштэгом "лучшее свидание в жизни" |
| Good, because the best day for a drill is when it's inconvenient for everyone. | Хорошо, потому что лучший день для учений это тот, что неудобен для всех. |
| The United States has been engaged in an effort to stop the advance of Communism in Central America by doing what we do best. | США приложили усилия по остановке продвижения коммунизма в Центральной Америке, делая то, что мы хорошо умеем. |
| So, I want you all to be on your best behavior, especially you, Bart Simpson. | Поэтому, постарайтесь вести себя хорошо, особенно это касается Барта Симпсона. |
| And when she's down, she puts on her best face. | И если ей не хорошо, то не покажет этого лицо. |
| It's not important if you're a good speller or the best speller. | Не так уж важно, хорошо ты знаешь орфографию или лучше всех. |
| Okay, it would be probably best not to stay here. | Хорошо, вероятно будет лучше, если мы уйдем отсюда. |
| It's best we both just move on and accept things as they are. | Хорошо, что мы оба двигаемся дальше и принимаем вещи такими, какие они есть. |
| My father-in-law's birthday party, and he's actually not in the best of health right now. | Мы сейчас празднуем день рождения моего свёкра, он вообще-то не очень хорошо себя чувствует. |
| It's the last game so make the best of it. | Это последняя игра, играйте хорошо... |
| My portions... I don't eat the best, you know... | Я не очень-то хорошо питаюсь, знаешь ли... |
| Maybe we're only at our best when you have another girlfriend. | Может нам вместе хорошо только когда у тебя есть другая девушка |
| And it's best if I'm not a reckless driver since I spend so much time driving in close proximity to people riding bikes. | И очень хорошо если я не лихач, так как я провожу так много времени за рулём в непосредственной близости от людей, едущих на велосипедах. |
| It is best known for its grand strategy game series Europa Universalis, Hearts of Iron, Crusader Kings, Victoria and Stellaris. | Студия хорошо известная сериями глобальных стратегий, таких как Europa Universalis, Hearts of Iron, Crusader Kings, Victoria и Stellaris. |