Did I live the best one that I could? |
Прожил ли я её так хорошо, как мог? |
You tell your friends that your dad does his duty the best that he knows how, all right? |
Скажи своим друзьям, что твой папа выполняет свои обязанности так хорошо, как только может, понятно? |
And when you're dealing with somebody who knows the Art of War as well as you do, I guess the best deception sometimes is just telling the truth. |
И когда ты имеешь дело с кем-то, кто знает "Искусство войны" так же хорошо, как и ты, я полагаю, что лучшим обманом будет просто сказать правду. |
Then I'll find the best lawyer in the whole country, OK? |
Тогда я найду самого лучшего адвоката в стране, хорошо? |
All right, you're paying for everything, so, go ahead, give it your best shot. |
Хорошо, раз ты за все платишь, вперед, покажи на что ты способен. |
Well, I know you two haven't exactly been the best of friends in the past, but maybe that can change now that you've had some time apart. |
Хорошо, я знаю, вы двое не были "лучшими" друзьями в прошлом, но может быть это может измениться Теперь, после некоторого времени порознь. |
The best way to a healthy life is to marry a woman who's good at cooking, don't you think? |
Лучший путь к здоровой жизни - жениться на женщине, которая хорошо готовит, разве нет? |
Okay, so, then the best way for me to prove that I'm Audrey is to solve another trouble again, right? |
Хорошо, значит сейчас лучший способ доказать, что я настоящая Одри - справиться с очередной бедой, так? |
This is one of the first missions created in Baja California and also one of the best preserved |
Это одна из первых Миссионерий, созданных в южной Калифорнии... А также одна из наиболее хорошо сохранившихся. |
What you'll do best won't be what you learn at school, especially what you learn here, but what you learned long ago. |
У вас в жизни, когда вы вырастете, будет что-то очень хорошо получаться, но это - не то, чему вы научились в школе, а то, что вы узнали очень-очень давно. |
Perhaps it's best if we just call the whole thing off, okay? |
Наверное, лучший вариант - все отменить, хорошо? |
I've never been able to afford much rent, so I've had to do the best with what I had. |
Я никогда не мог позволить себе аренду, так что я сделал всё так хорошо, как мог. |
You know, probably best you don't tell anybody about this, okay? |
Знаешь, лучше пока никому не говорить об этом, хорошо? |
Okay, well, I'm doing the best I can. |
Да, хорошо, я делаю, что могу. |
Okay, well, I put a call in to the doctor, but I am doing the best I can. |
Хорошо, я свяжусь с доктором, но я и так делаю всё, что могу. |
So just keep 'em back as best you can, okay? - Will do. |
Просто держите их подальше, как можете, хорошо? |
I just think it's best that I keep my distance for a while, okay? |
Я думаю, мне лучше какое-то время держаться подальше от вас, хорошо? |
Look... I need you on your best behavior, okay? |
Слушай... мне нужно, чтобы ты вел себя очень хорошо, ладно? |
Bernardo, where is the best place to go to become an expert in karate? |
Бернардо, что мне делать чтобы изучить хорошо карате? |
That's good, everyone's well. That's best. |
Хорошо, что у вас у всех всё в порядке. |
Okay, and if what you said is right, if... if what we did isn't entirely random, then I'm not sure being around each other is the best idea either. |
Хорошо, и если то, что ты говоришь- правда, если-если то, что мы сделали было совершенно случайным, тогда я не уверена, что быть поблизости друг от друга- тоже хорошая идея. |
Baby, that is the best night's sleep I've had since I moved in. |
Малыш, я так хорошо ещё ни разу не высыпалась с тех пор, как приехала! |
"If you try your hardest, that's the best you can do." |
"Если вы хорошо пытались, это лучшее, что можно сделать". |
You think, "I want to get off with people, I'd better look my best." |
Ты думаешь "Я хочу нравиться людям, мне нужно хорошо выглядеть." |
No one looks their best at 4:00 in the morning having been questioned for nine hours straight, do they? |
Немногие будут хорошо выглядеть в четыре утра, после девяти часов непрерывного допроса, не так ли? |