Английский - русский
Перевод слова Beirut
Вариант перевода Бейруте

Примеры в контексте "Beirut - Бейруте"

Примеры: Beirut - Бейруте
The US withdrew after 241 servicemen were killed in the Beirut barracks bombing. Однако в разгоревшейся гражданской войне американцы понесли большие потери - при взрывах казарм миротворцев в Бейруте погиб 241 американский солдат.
New regional audit offices were created in Bratislava and Beirut in 2006, and a full-fledged investigation section has been operational since 2004. В 2006 году в Братиславе и Бейруте были созданы новые региональные отделения по вопросам ревизии, и с 2004 года осуществляет свою деятельность полноценная секция по расследованию.
I want to work here, not in Beirut Я хочу работать здесь, а не в Бейруте.
UNIC Beirut set up an information stand to distribute United Nations human rights publications during the city's forty-second International Book Fair. ИЦООН в Бейруте организовал информационный стенд для распространения публикаций Организации Объединенных Наций по правам человека в ходе сорок второй международной книжной ярмарки, проводимой в этом городе.
In addition, a transition team of contractors assisted in the preparatory activities at Vienna, Beirut and Geneva. Кроме того, группа подрядчиков по обеспечению перехода на новую систему оказывала помощь в проведении подготовительных мероприятий в Вене, Бейруте и Женеве.
In the proposed restructuring, UNTSO will have at most small liaison offices in Cairo, Damascus and Beirut. В соответствии с предлагаемой реорганизацией ОНВУП будет располагать в лучшем случае небольшими отделениями связи в Каире прекратит свое существование), Дамаске и Бейруте.
All general security staff reportedly have passed further training courses in detection of forgeries conducted by the German project office in Beirut. Согласно сообщениям, все сотрудники службы общей безопасности прошли дополнительную подготовку на учебных курсах по выявлению поддельных документов, которые проводятся бюро по осуществлению германского проекта в Бейруте.
We also welcome the increasing number of accessions to the Convention, some of which were announced in Beirut itself. Рады мы также и нарастающему числу государств, присоединяющихся к этой Конвенции, некоторые из которых объявили об этом как раз в Бейруте.
The recent clashes coincided with three explosions last week in Beirut and Aley, and preliminary investigations indicate the possible involvement of the same organization. Последние столкновения совпали по времени с тремя взрывами, произошедшими на прошлой неделе в Бейруте и Алейхе, и предварительное расследование указывает на возможную причастность все той же организации.
Locations, including one plant re-commissioned to UNIFIL House in Beirut пунктов, включая одну водоочистную установку, восстановленную в Доме ВСООНЛ в Бейруте
In Beirut, the Commission visited the port of Dalieh Fisherman's Wharf, and in South Beirut, the municipalities of Ghobeiri, Haret Hreik and Chiyah. В Бейруте Комиссия посетила рыболовецкий причал в порту Далие, а в южном Бейруте муниципалитеты Гобейри, Харет-Хрейк и Шийя.
The establishment of the Office of the Civilian Administration Representative in Beirut (formerly the Mission Support Policy and Planning Unit) is also proposed; the Office would be responsible for carrying out receiving functions for the Force in Beirut. Предлагается также учредить Канцелярию Представителя гражданской администрации в Бейруте (бывшая Группа поддержки политики и планирования миссии); эта канцелярия будет отвечать за исполнение функций приема в составе Сил в Бейруте.
The Beirut Office plays an important role in the coordination of regional support. With respect to the relocation of the UNIFIL office in Beirut effective 1 September 2013, a lease agreement was signed for an initial period of nine years for the new UNIFIL House. Представительство в Бейруте играет важную роль в обеспечении координации региональных усилий по оказанию поддержки. 1 сентября 2013 года сотрудники представительства ВСООНЛ в Бейруте переехали в новое здание, договор об аренде которого был заключен на первоначальный девятилетний срок.
Mr. Knutsson joined those efforts when he assumed his responsibilities in Beirut in mid-August. On 27 and 28 September UNDP organized in Beirut a conference of non-governmental organizations, funded by the Italian Government. Г-н Кнутссон, приступивший к исполнению своих обязанностей в Бейруте в середине августа, принял участие в этих усилиях. 27 и 28 августа ПРООН организовала в Бейруте конференцию неправительственных организаций, проведение которой финансировалось правительством Италии.
Consequently, it is also proposed that the existing post of Senior Political Affairs Officer (P-5) in the Beirut Office act as the Head of the Beirut Office. Соответственно, предлагается также возложить на сотрудника Отделения в Бейруте, занимающего должность старшего сотрудника по политическим вопросам (С5), функции начальника Отделения в Бейруте.
The Head of the Unit (P-4) would be responsible for the overall support provided by the Beirut Office to sections based in Naqoura, which are dependent on the Beirut Office for processing matters covered by the Status-of-Forces Agreement. Руководитель Группы (С4) будет отвечать за общую поддержку, оказываемую Отделением в Бейруте секциям, базирующимся в Накуре, которым Отделение в Бейруте оказывает помощь в вопросах обработки данных в соответствии с соглашением о статусе Сил.
Within the context of promoting the culture of peace and dialogue, the Francophone countries, at their ninth conference held in Beirut from 18 to 20 October 2001, adopted the Beirut Declaration on intercultural dialogue. В контексте содействия культуре мира и диалога франкоговорящие страны на своей девятой конференции, прошедшей с 18 по 20 октября 2001 года в Бейруте, приняли Бейрутскую декларацию по вопросам межкультурного диалога.
4.7 The State party challenges the complainant's claim that he had left Beirut on a Lebanese "laissez passer" passport, based on information from the Swedish Embassy in Damascus that he was not registered with relevant authorities in Beirut. 4.7 Государство-участник ставит под сомнение утверждение заявителя о том, что он покинул Бейрут по ливанскому "временному паспорту", исходя из информации посольства Швеции в Дамаске о том, что он не был зарегистрирован соответствующими государственными органами в Бейруте.
The post of Team Assistant (national General Service) will be redeployed from the Office of the Civilian Administration Representative in Beirut in the Office of the Director of Mission Support, given the nature of the functions being performed at the Beirut Office. Учитывая характер функций, выполняемых в канцелярии представителя гражданской администрации в Бейруте, должность помощника Группы (национальный сотрудник категории общего обслуживания) будет переведена из нее в канцелярию Директора Отдела поддержки миссии.
In addition, the incidents in Beirut between mid-February and December 2005 resulted in delays in the implementation of outputs, owing to the need to reschedule a number of meetings away from Beirut and the closure of the office on two occasions. К задержкам с осуществлением запланированных мероприятий привели также события в Бейруте в период с середины февраля по декабрь 2005 года, которые потребовали переноса в другие места ряда совещаний, а в двух случаях даже заставили приостановить работу штаб-квартиры.
The complainant's brother, who was in Canada, called him and asked him to collect information on the Syrian army's activities in West Beirut. Тогда брат заявителя, проживавший в Канаде, позвонил ему и попросил собрать информацию о действиях сирийской армии в Западном Бейруте.
Finally, the Registrar is responsible for the overall functioning of the Tribunal's Beirut and New York Offices; И наконец, Секретарь отвечает за общее функционирование отделений Трибунала в Бейруте и Нью-Йорке;
With the arrival of those new staff members in early 2012, all four organs of the court will be represented in the Beirut Office. С прибытием новых сотрудников в начале 2012 года в отделении в Бейруте будут представлены все четыре органа суда.
In addition, the variance results from the rental of vehicles to support troop rotations and logistics activities in Beirut. Кроме того, разница объясняется расходами на аренду автотранспортных средств для содействия ротации военнослужащих и материально-техническому обеспечению в Бейруте.
He suggested that the motorcade vehicles be removed to a safe place and proposed the Helou barracks in Beirut. Он предложил перевезти автомашины кортежа в безопасное место, а именно в казармы Хелу в Бейруте.