Английский - русский
Перевод слова Beirut
Вариант перевода Бейруте

Примеры в контексте "Beirut - Бейруте"

Примеры: Beirut - Бейруте
The proposed staffing will allow the mission to contribute more effectively to the provision of 24-hour security to 41 military positions, including the mission headquarters, as well as UNIFIL House in Beirut. Предлагаемое штатное расписание позволит миссии более эффективно содействовать обеспечению на круглосуточной основе безопасности 41 военного объекта, включая штаб миссии, а также Дом ВСООНЛ в Бейруте.
Including data from the World Customs Organization and data provided by Lebanese authorities at a meeting on Captagon smuggling to the Middle East region, held in Beirut on 17 and 18 December 2008. Включая данные Всемирной таможенной организации и данные, представленные властями Ливана на совещании по проблеме контрабанды каптагона на Ближнем Востоке, которое состоялось в Бейруте 17 и 18 декабря 2008 года.
In particular, the Regional Office for the Middle East and the Gulf, in Beirut, is being revitalized and restructured following the crisis in Lebanon. В частности, после возникновения кризисной ситуации в Ливане было реструктурировано и укреплено Региональное отделение для стран Ближнего Востока и Персидского залива в Бейруте.
The Commission held meetings in Beirut and in Tyre, with representatives of local and international non-governmental organizations, hospital authorities, and local and international press with testimony and materials to offer. В Бейруте и Тире Комиссия провела встречи с представителями местных и международных неправительственных организаций, руководством больниц и представителями местной и международной прессы, которые пожелали поделиться свидетельствами и материалами.
The 2010 edition of Armin Only: Mirage kicked off in November 2010, in Utrecht, Netherlands, and was followed by shows in Saint Petersburg, Kiev, Buenos Aires, Melbourne, Beirut, Poznań, Moscow and Bratislava. Тур 2010 года «Armin Only: Mirage» начался 13 ноября 2010 в Утрехте и продолжился в Санкт-Петербурге, Киеве, Буэнос-Айресе, Мельбурне, Бейруте, Познани, Москве и Братиславе.
One of their palaces in Beirut was one of the landmarks of that city, and was partly destroyed during the civil war and later sold to the Saudi royal family. Один из его дворцов в Бейруте служил достопримечательностью города и был частично разрушен во время гражданской войны, а затем и продан саудовской королевской семье.
Tauran became an official of the Council for the Public Affairs of the Church in 1983, and then participated in special missions in Haiti (1984), and Beirut and Damascus (1986). Торан стал официалом Совета Общественных Дел Церкви в 1983, а затем участвовал в специальных миссиях на Гаити (1984), и в Бейруте и Дамаске (1986 год).
Closer cooperation was established between the UNDP field offices and the information centres in Beirut, Bujumbura, Dar es Salaam, Dhaka, Khartoum, Lima and Lusaka, where resident representatives have been functioning as acting directors of the information centres. Тесное сотрудничество было налажено между отделениями на местах ПРООН и информационными центрами в Бейруте, Бужумбуре, Дар-эс-Саламе, Лиме, Лусаке и Хартуме, где представители-резиденты выполняют также обязанности директоров информационных центров.
Based on the experience gained in the successful implementations at Vienna and Beirut, the new schedule foresees a completion of the implementation by November 2000 (the completion date had previously been scheduled for August 2000). На основе опыта успешного внедрения системы в Вене и Бейруте новый график предусматривает завершение этого процесса к ноябрю 2000 года (первоначально дата завершения была намечена на август 2000 года).
The Lebanese Government would be pleased to host a UNIDO regional office in Beirut as an instrument for the implementation of industrial development programmes in developing countries of the region, and would be willing to provide the necessary resources for that purpose. Правитель-ство Ливана готово разместить в Бейруте регио-нальное отделение ЮНИДО в качестве механизма осуществления программ промышленного развития в развивающихся странах этого региона и готово выделить на эти цели необходимые ресурсы.
Instead, the coverage is for the Organization's property in Addis Ababa, Beirut and Santiago de Chile, as well as for the premises of the United Nations Development Programme (UNDP) in Nepal. Вместо этого он обеспечивает страхование имущества Организации в Аддис-Абебе, Бейруте и Сантьяго (Чили), а также помещений Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Непале.
In collaboration with the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA), UNDP organized in 1996 a regional seminar in Beirut on the role of business incubators in economic development in the Middle East, with a wide diversity of participants from the region. В сотрудничестве с Экономической и социальной комиссией для Западной Азии (ЭСКЗА) ПРООН организовала в 1996 году в Бейруте региональный семинар по вопросу о роли центров культивирования предпринимательства в экономическом развитии Ближнего Востока, на котором был представлен широкий круг участников со всего региона.
The Advisory Committee notes from the Secretary-General's statement that it was estimated that the cost of moving the secretariat from Amman to Beirut would amount to $4.5 million and that annual staff costs would be approximately $1 million higher in Beirut. На основе представленного Генеральным секретарем заявления Консультативный комитет отмечает, что сметные расходы в связи с переводом секретариата из Аммана в Бейрут составят 4,5 млн. долл. США и что в Бейруте ежегодные расходы по персоналу будут примерно на 1 млн. долл. США выше.
The increase in ESCWA's resources was not strictly due to the transfer of its headquarters from Amman to Beirut, the cost of which would be absorbed in 1997, but to the fact that staff costs would be higher in Beirut than in Amman. Увеличение объема ресурсов ЭСКЗА не связано напрямую с переводом штаб-квартиры из Аммана в Бейрут, расходы на который будут покрыты в 1997 году, оно связано с тем, что расходы персонала в Бейруте превышают соответствующие расходы в Аммане.
The Security Information Operations Centre of UNDP in Beirut continued to provide security information for all United Nations staff operating and/or living in Lebanon, north of the Litani River, and maintained responsibility for security clearances of UNIFIL staff travelling to Beirut. Информационный центр по вопросам безопасности ПРООН в Бейруте продолжал предоставлять информацию по вопросам безопасности всем сотрудникам Организации Объединенных Наций, работающим и/или живущим в Ливане, в районах к северу от реки Литани, и продолжал нести ответственность за выдачу разрешений на поездки сотрудникам ВСООНЛ, направляющимся в Бейрут.
2.3 It is further stated that in December 1991, in a Sudanese club in Beirut, the author met members of a Sudanese militia, whose political views are said to be similar to those of the Sudanese Government. 2.3 В сообщении далее говорится, что в декабре 1991 года в суданском клубе в Бейруте автор встретился с членами суданской милиции, чьи политические взгляды, как утверждается, совпадали с позицией суданского правительства.
Through the United Nations Resident Coordinator in Beirut, the Department of Humanitarian Affairs assisted the authorities in mobilizing international support and coordinating the response of the United Nations system. Департамент по гуманитарным вопросам через координатора-резидента Организации Объединенных Наций в Бейруте оказывал властям содействие в мобилизации международной помощи и координации действий системы Организации Объединенных Наций.
My Ambassador, who is away to participate in a meeting in Beirut, conveys his heartfelt appreciation and best wishes to you and to all members of the Conference. Мой посол, который отбыл для участия в совещании в Бейруте, передает свою сердечную признательность и наилучшие пожелания в Ваш адрес и в адрес всех членов Конференции.
The Lebanon Telecom 97 exhibition was held at Beirut in April 1997. The show provided further evidence of the resurgence of Lebanon in general and its telecommunications industry in particular. В апреле 1997 года в Бейруте была проведена выставка "Ливан Телеком-97", которая явилась еще одним свидетельством возрождения Ливана в целом и его телекоммуникационной индустрии в частности.
On instructions from Vladimir Putin, Mr. Ivanov expressed confidence that the Lebanese leadership would do everything to protect the lives of Russian citizens and ensure the inviolability of Russian establishments in Beirut. По поручению В.В. Путина И.С. Иванов выразил уверенность, что руководство Ливана сделает все для надежной охраны жизни российских граждан, неприкосновенности российских учреждений в Бейруте.
The Council members welcomed the intentions of the Secretary-General regarding further steps, including plans for the redeployment of UNIFIL in the south and for the proposed appointment by the Secretary-General of the senior representative in Beirut to deal with all matters regarding south Lebanon. Члены Совета приветствовали намерения Генерального секретаря в отношении дальнейших шагов, включая планы передислокации ВСООНЛ на юге страны и предлагаемое назначение Генеральным секретарем старшего представителя в Бейруте для решения всех вопросов, касающихся юга Ливана.
Allow me to conclude by saying a few words on the situation in Lebanon. First, France welcomes the appointment on 24 March 2009 of a Syrian ambassador to Beirut, in conformity with the commitment undertaken by the Syrian and Lebanese heads of State. Позвольте мне в заключение сказать несколько слов о ситуации в Ливане. Во-первых, Франция приветствует назначение 24 марта 2009 года посла Сирии в Бейруте согласно обязательству, взятому главами государств Сирии и Ливана.
The Government of Lebanon, in close cooperation with the organizations of the United Nations system, will host a meeting of donors on 27 July in Beirut to launch the process of coordinating international support to south Lebanon. Правительство Ливана в тесном сотрудничестве с организациями системы Организации Объединенных Наций 27 июля организует в Бейруте совещание доноров, с тем чтобы развернуть процесс координации международной поддержки Южного Ливана.
Press conferences were organized and radio programmes and press releases produced for the International Day in Support of Victims of Torture by centres in Beirut, Lisbon, Minsk and Panama and UNIC Prague organized a workshop. К Международному дню поддержки жертв пыток информационные центры в Бейруте, Лиссабоне, Минске и Панаме организовали пресс-конференции и подготовили радиопрограммы и пресс-релизы, а ИЦООН в Праге провел рабочее совещание.
To assist in the implementation of such strategies, I have placed human rights representatives in the headquarters of the regional economic commissions in Bangkok, Beirut, Santiago, and Addis Ababa, and also in Pretoria. Для оказания содействия в осуществлении подобных стратегий я направила представителей по правам человека в штаб-квартиры комиссий в Бангкоке, Бейруте, Сантъяго, Аддис-Абебе, а также Претории.