Despite this week's turmoil in Beirut, Lebanon has an advantage that Iraqis should emulate. |
Несмотря на потрясения на этой неделе в Бейруте, у Ливана есть преимущество, которому следует подражать иракцам. |
September 14 - Lebanese President-elect Bachir Gemayel is assassinated in Beirut. |
14 сентября - в Бейруте убит президент Ливана Башир Жмайель. |
Ralph Yirikian graduated from the American University of Beirut with a bachelor's degree in economics in 1991. |
В 1991 году Йирикян окончил Американский университет в Бейруте со степенью бакалавра экономики. |
He died in Beirut, Lebanon in July 1974. |
Скончался в Бейруте, Ливан, в 1977 году. |
Simonyan has performed in Moscow, Baku, Tbilisi, Beirut, Damascus and elsewhere. |
Гастролировала в Москве, Баку, Тбилиси, Бейруте, Дамаске и др. |
DCAF also maintains permanent offices in Beirut, Brussels, Ljubljana, Ramallah, Tripoli, and Tunis. |
У Центра есть постоянные представительства в Бейруте, Брюсселе, Любляне, Рамалле, Триполи и Тунисе. |
We have built in our capital, Beirut, a beautiful headquarters building for its subsidiary bodies. |
В нашей столице, Бейруте, мы построили прекрасную штаб-квартиру для вспомогательных органов Организации Объединенных Наций. |
United Nations headquarters at Beirut was designed and constructed in accordance with accessibility standards discussed in the Manual. |
Отделение Организации Объединенных Наций в Бейруте было спроектировано и сооружено с соблюдением стандартов доступности, о которых идет речь в этом издании. |
One was a sniper in Beirut. |
Один из них был снайпером в Бейруте. |
"Buyer in Beirut via Worst Man". |
"Закупщик в Бейруте, посредством Худшего Человека". |
I met Christina hart in Beirut, '93. |
Я встретилась с Кристиной Харт в Бейруте, 93 год. |
I wonder how I'd have lived in Beirut. |
Интересно, как бы я жила в Бейруте... |
March 8, 1985, I ran point on an attack on the Beirut home of Mohammad Hussein Fadlallah. |
8 марта, 1985 я командовал атакой в Бейруте на дом Мохаммеда Хуссейна Фадлалла. |
The normalization of the situation in Lebanon gave grounds for hope that a director would be appointed to the Beirut information centre. |
Нормализация положения в Ливане дает основания надеяться, что вскоре в информационный центр в Бейруте будет назначен директор. |
It had been preceded by the United Nations Economic and Social Office at Beirut (UNESOB). |
До нее существовало Экономическое и социальное бюро Организации Объединенных Наций в Бейруте (ЮНЕСОБ). |
The situation in the Fijian battalion sector was contained with the assistance of the Lebanese army, both locally and in Beirut. |
Ситуация в секторе фиджийского батальона была нормализована с помощью ливанской армии как на местном уровне, так и в Бейруте. |
Some 600 displaced persons found temporary shelter in three Agency schools in Saida and one in Beirut. |
Примерно 600 перемещенных лиц получили временное убежище в трех школах Агентства в Сайде и в одной в Бейруте. |
UNRWA operates one secondary school in Beirut. |
БАПОР имеет одну среднюю школу в Бейруте. |
Other agencies of the United Nations system had once again established their offices in Beirut, and UNRWA should follow their example. |
Другие учреждения системы Организации Объединенных Наций восстанавливают свои отделения в Бейруте, и БАПОР должно последовать их примеру. |
From 12 to 13 June 1995, a joint staff management mission was conducted in Beirut. |
12-13 июня 1995 года в Бейруте побывала совместная миссия персонала/руководящего звена. |
Some of the protestors were reportedly detained in al-Hulu barracks prison in Beirut. |
Некоторые из протестующих были задержаны и отправлены в тюрьму аль-Хулу в Бейруте. |
Some offices, such as those of Geneva, Beirut and Santiago, have already completed their plans. |
Некоторые отделения, например в Женеве, Бейруте и Сантьяго, уже завершили разработку своих планов. |
The Economic and Social Council, in its resolution 1994/93, decided that the new permanent headquarters of ESCWA would be located in Beirut. |
Экономический и Социальный Совет в своей резолюции 1994/93 постановил, что новая постоянная штаб-квартира ЭСКЗА будет находиться в Бейруте. |
The author then decided not to return and took up postgraduate studies in Beirut. |
В этой связи автор решил не возвращаться в Судан и продолжил обучение в Бейруте на уровне аспирантуры. |
The move of ESCWA to its new headquarters in Beirut is scheduled for the latter part of 1997. |
Перевод ЭСКЗА в ее новую штаб-квартиру в Бейруте намечен на конец 1997 года. |