| Despite this week's turmoil in Beirut, Lebanon has an advantage that Iraqis should emulate. | Несмотря на потрясения на этой неделе в Бейруте, у Ливана есть преимущество, которому следует подражать иракцам. |
| September 14 - Lebanese President-elect Bachir Gemayel is assassinated in Beirut. | 14 сентября - в Бейруте убит президент Ливана Башир Жмайель. |
| Ralph Yirikian graduated from the American University of Beirut with a bachelor's degree in economics in 1991. | В 1991 году Йирикян окончил Американский университет в Бейруте со степенью бакалавра экономики. |
| He died in Beirut, Lebanon in July 1974. | Скончался в Бейруте, Ливан, в 1977 году. |
| Simonyan has performed in Moscow, Baku, Tbilisi, Beirut, Damascus and elsewhere. | Гастролировала в Москве, Баку, Тбилиси, Бейруте, Дамаске и др. |
| DCAF also maintains permanent offices in Beirut, Brussels, Ljubljana, Ramallah, Tripoli, and Tunis. | У Центра есть постоянные представительства в Бейруте, Брюсселе, Любляне, Рамалле, Триполи и Тунисе. |
| We have built in our capital, Beirut, a beautiful headquarters building for its subsidiary bodies. | В нашей столице, Бейруте, мы построили прекрасную штаб-квартиру для вспомогательных органов Организации Объединенных Наций. |
| United Nations headquarters at Beirut was designed and constructed in accordance with accessibility standards discussed in the Manual. | Отделение Организации Объединенных Наций в Бейруте было спроектировано и сооружено с соблюдением стандартов доступности, о которых идет речь в этом издании. |
| One was a sniper in Beirut. | Один из них был снайпером в Бейруте. |
| "Buyer in Beirut via Worst Man". | "Закупщик в Бейруте, посредством Худшего Человека". |
| I met Christina hart in Beirut, '93. | Я встретилась с Кристиной Харт в Бейруте, 93 год. |
| I wonder how I'd have lived in Beirut. | Интересно, как бы я жила в Бейруте... |
| March 8, 1985, I ran point on an attack on the Beirut home of Mohammad Hussein Fadlallah. | 8 марта, 1985 я командовал атакой в Бейруте на дом Мохаммеда Хуссейна Фадлалла. |
| The normalization of the situation in Lebanon gave grounds for hope that a director would be appointed to the Beirut information centre. | Нормализация положения в Ливане дает основания надеяться, что вскоре в информационный центр в Бейруте будет назначен директор. |
| It had been preceded by the United Nations Economic and Social Office at Beirut (UNESOB). | До нее существовало Экономическое и социальное бюро Организации Объединенных Наций в Бейруте (ЮНЕСОБ). |
| The situation in the Fijian battalion sector was contained with the assistance of the Lebanese army, both locally and in Beirut. | Ситуация в секторе фиджийского батальона была нормализована с помощью ливанской армии как на местном уровне, так и в Бейруте. |
| Some 600 displaced persons found temporary shelter in three Agency schools in Saida and one in Beirut. | Примерно 600 перемещенных лиц получили временное убежище в трех школах Агентства в Сайде и в одной в Бейруте. |
| UNRWA operates one secondary school in Beirut. | БАПОР имеет одну среднюю школу в Бейруте. |
| Other agencies of the United Nations system had once again established their offices in Beirut, and UNRWA should follow their example. | Другие учреждения системы Организации Объединенных Наций восстанавливают свои отделения в Бейруте, и БАПОР должно последовать их примеру. |
| From 12 to 13 June 1995, a joint staff management mission was conducted in Beirut. | 12-13 июня 1995 года в Бейруте побывала совместная миссия персонала/руководящего звена. |
| Some of the protestors were reportedly detained in al-Hulu barracks prison in Beirut. | Некоторые из протестующих были задержаны и отправлены в тюрьму аль-Хулу в Бейруте. |
| Some offices, such as those of Geneva, Beirut and Santiago, have already completed their plans. | Некоторые отделения, например в Женеве, Бейруте и Сантьяго, уже завершили разработку своих планов. |
| The Economic and Social Council, in its resolution 1994/93, decided that the new permanent headquarters of ESCWA would be located in Beirut. | Экономический и Социальный Совет в своей резолюции 1994/93 постановил, что новая постоянная штаб-квартира ЭСКЗА будет находиться в Бейруте. |
| The author then decided not to return and took up postgraduate studies in Beirut. | В этой связи автор решил не возвращаться в Судан и продолжил обучение в Бейруте на уровне аспирантуры. |
| The move of ESCWA to its new headquarters in Beirut is scheduled for the latter part of 1997. | Перевод ЭСКЗА в ее новую штаб-квартиру в Бейруте намечен на конец 1997 года. |