Английский - русский
Перевод слова Beirut

Перевод beirut с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бейруте (примеров 867)
On 26 April, a French delegate to a Socialist International meeting in Beirut was stopped and questioned for more than five hours by Hizbollah in South Beirut as he was taking pictures on the road leading to Beirut airport. 26 апреля французский делегат, направленный на совещание Социалистического интернационала в Бейруте, был задержан и в течение более пяти часов подвергался «Хизбаллой» допросу в южной части Бейрута, когда он фотографировал дорогу, ведущую в аэропорт столицы.
In the present report, the Secretary-General proposes mitigation measures to strengthen the safety and security of United Nations staff at the Economic and Social Commission for Western Asia, based in Beirut. В настоящем докладе Генеральный секретарь предлагает меры по снижению рисков в целях повышения безопасности персонала Организации Объединенных Наций в Экономической и социальной комиссии для Западной Азии, которая базируется в Бейруте.
The violence that has taken place in parts of Lebanon during the reporting period, including the large-scale terrorist bombings in Beirut and Tripoli, further highlights the need for renewed unity and determination across the political spectrum to prevent a slide into conflict. Столкновения, произошедшие в различных районах Ливана за отчетный период, включая крупномасштабные акты бомбового терроризма в Бейруте и Триполи, с еще большей очевидностью свидетельствуют о необходимости возрождения единства и укрепления решимости представителей различных политических кругов во избежание сползания к конфликту.
Since February 2010, the Task Force has met four times (March 2010 in Beirut, October 2010 in Paris, March 2011 in Luxembourg and November 2011 in Paris). С февраля 2010 года Целевая группа собиралась четыре раза (в марте 2010 года в Бейруте, октябре 2010 года в Париже, марте 2011 года в Люксембурге и ноябре 2011 года в Париже).
Compensating for the constraints on output completion imposed by the instability in Beirut between February and December 2005, output delivery increased significantly towards the end of the biennium, supported by the timely recruitment and deployment of staff. В целях ликвидации отставания, возникшего в связи с нестабильностью в Бейруте в период с февраля по декабрь 2005 года, ближе к концу двухгодичного периода темпы осуществления мероприятий были существенно увеличены, чему способствовал своевременный набор дополнительных сотрудников.
Больше примеров...
Бейрут (примеров 421)
The UNDOF counter-improvised explosive device equipment arrived in Beirut and awaits the clearance of the Syrian authorities for entry into Syria. Оборудование СООННР для обнаружения и обезвреживания самодельных взрывных устройств прибыло в Бейрут и по получении разрешения сирийских властей будет ввезено на сирийскую территорию.
In early February 2010, the President and the Vice-President, together with a senior legal officer, travelled to Beirut to meet with senior Lebanese officials and give talks to the Beirut Bar Association and university professors and students on issues relating to the Tribunal. В начале февраля 2010 года Председатель и заместитель Председателя в сопровождении одного старшего сотрудника по правовым вопросам совершили поездку в Бейрут для встречи со старшими должностными лицами Ливана и для бесед с Бейрутской ассоциацией адвокатов и преподавателями и учащимися университетов по вопросам, относящимся к Трибуналу.
2001 - 2009: Lecturer in Information Technology Contracts Master Course, Saint-Joseph University, Institute of Business Administration, Beirut, Lebanon 2001-2009 годы: преподаватель магистерского курса по договорам в области информационных технологий, Университет Святого Иосифа, Институт делового администрирования, Бейрут, Ливан.
Beirut (Lebanese pounds) Бейрут (ливанские фунты)
Beirut was our mistake. Бейрут был нашей ошибкой.
Больше примеров...
Бейрута (примеров 351)
It is estimated that 30,000 homes were destroyed throughout the country, particularly in southern Lebanon and the suburbs of Beirut. По подсчетам, в стране было разрушено 30000 домов, особенно в южной части Ливана и в пригородах Бейрута.
Toron Ahmud remained in the Lordship of Beirut until John of Ibelin sold it to the Teutonic Knights in 1261. Торон Ахмуд принадлежал сеньорам Бейрута, пока в 1261 году Жан II Ибелин не продал его тевтонским рыцарям.
The Lebanese Army ensures the security of UNIFIL convoys travelling to and from Beirut by accompanying those convoys and taking heightened security measures along the road. Армия Ливана обеспечивает безопасность автоколонн ВСООНЛ, направляющихся в Бейрут и из Бейрута, сопровождая их и обеспечивая принятие повышенных мер безопасности вдоль маршрута их следования.
In late 1998, SOLIDERE and ESCWA prepared and published a manual describing the technical planning, design and implementation of a barrier-free Beirut Central District, entitled Accessibility for the Disabled: A Design Manual for a Barrier-Free Environment (Beirut, 1998). В конце 1998 года СОЛИДЕР и ЭСКЗА подготовили и опубликовали пособие по технической планировке, проектированию и благоустройству доступного для инвалидов центрального района Бейрута под названием "Доступность для инвалидов: руководство по созданию среды без препятствий" (Бейрут, 1998 год).
Actual November 2008 rates used except for Port of Spain and Beirut, where average actual rates were used from January to November 2008, with the November rate projected to December. Фактический курс за ноябрь 2008 года, за исключением Порт-оф-Спейн и Бейрута, где использовались средние фактические курсы в период с января по ноябрь 2008 года, а ноябрьский курс использовался применительно к декабрю.
Больше примеров...
Бейрутской (примеров 37)
This is the strategy set out in the Beirut declaration. Такова стратегия, изложенная в Бейрутской декларации.
Represented the President of the Beirut Bar Association at the second parliamentary conference on development and population Представляла председателя Бейрутской коллегии адвокатов на второй парламентской конференции по вопросам развития и народонаселения
Accordingly, the Director of the Institute for Human Rights of the Beirut Bar Association and a lawyer from the United States of America with extensive experience before the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia were appointed to the Panel. Соответственно, в состав группы были назначены директор Института прав человека Бейрутской ассоциации адвокатов и американский юрист с обширным опытом работы в Международном трибунале по бывшей Югославии.
He called the acting Chief of Beirut Police, General Naji Mulaeb, and informed him about the call from Mr. Nammar and asked him to check with Judge Mezher whether he was aware of this decision. Он позвонил исполняющему обязанности начальника бейрутской полиции генералу Наджи Мулаибу, проинформировал его о звонке г-на Наммара и попросил его узнать у судьи Мезхера, знал ли тот об этом решении.
(a) The United Nations Information Centre in Beirut partnered with the Beirut Marathon Association to promote the Year. а) Информационный центр Организации Объединенных Наций в Бейруте вступил для пропаганды Года в партнерство с Бейрутской марафонской ассоциацией.
Больше примеров...
Бейрутском (примеров 41)
The estimate also includes first time landing fees charged by Beirut International Airport for such fixed-wing operations. Сметная сумма включает также единоразовые сборы за посадку, взимаемые с этих самолетов в бейрутском международном аэропорту.
We should also mention that that between 19 and 28 May 2003, the ICAO auditing team audited the safety procedures in place at Beirut International Airport, checked their compliance with the international standards required under annex 17 and submitted a report on its task to ICAO. Следует также отметить, что в период с 19 по 28 мая 2003 года группа ревизоров ИКАО провела проверку процедур обеспечения безопасности, действующих в Бейрутском международном аэропорту, проверила их соответствие международным стандартам, изложенным в приложении 17, и представила ИКАО доклад о проведенной работе.
Barrister at the Court of Beirut Адвокат при Бейрутском суде.
At around 0950 hours, on Tuesday, 21 June 2005, an explosion took place near a gas station on Boustany Street in the locality of Wata Msaytbeh, in Beirut. Приблизительно в 09 ч. 50 м. во вторник, 21 июня 2005 года, произошел взрыв на бензозаправочной станции по улице Бустани в бейрутском районе Вата-Мсайтбе.
Lebanon's position was stated in the Agreement of Taef, which had been approved by the Security Council; enshrined in the Lebanese Constitution; and confirmed in the peace initiatives adopted at the Beirut Summit in March 2002. Эта позиция также конкретизирована в Конституции Ливана и в мирных инициативах, одобренных на Бейрутском саммите в марте 2002 года.
Больше примеров...
Бейрутский (примеров 22)
It is anticipated that approximately 300 containers will be handled through the port of Beirut in the coming months. Предполагается, что в ближайшие месяцы через бейрутский аэропорт пройдет примерно 300 контейнеров.
Beirut seaport, Director General Hassan Kraytem Бейрутский морской порт, генеральный директор Хассан Крайтем
Fahima Charaf-Eddine (Lebanon), Professor, Institute of Social Sciences, University of Beirut, Lebanon; Фахима Шараф-Эддине (Ливан), профессор, Институт социальных наук, Бейрутский университет, Ливан;
The unutilized balance of $905,800 under this heading resulted mainly from much lower requirements for transportation of contingent-owned equipment and containers that were handled through Beirut port owing to the termination of the expansion programme of the Force. Неизрасходованный остаток в объеме 905800 долл. США по данной статье обусловлен в основном значительно меньшими потребностями в перевозке имущества, принадлежащего контингентам, и контейнеров, проходивших через бейрутский порт, в связи с прекращением осуществления программы расширения Сил.
The plan was to occupy and secure Beirut International Airport, a few miles south of the city, then to secure the port of Beirut and approaches to the city. Согласно плану операции, в день высадки американскими войсками были заняты международный аэропорт Бейрута в нескольких километрах к югу от города, бейрутский порт и подступы к городу.
Больше примеров...
Бейрутом (примеров 20)
The lecture was attended by approximately 120 students from eight different Lebanese universities and was facilitated by a video link between The Hague and Beirut. На лекции присутствовали около 120 студентов из восьми различных университетов Ливана, и она транслировалась с помощью видеосвязи, установленной между Гаагой и Бейрутом.
A first United Nations vessel delivered relief goods and fuel to the port of Tyre for onward distribution into the south and a more regular naval shuttle between Beirut and Tyre is envisaged. Первое судно Организации Объединенных Наций доставило предметы помощи и топливо в порт Тира для последующего распределения на юге, и в настоящее время предусматривается организовать более регулярные челночные морские перевозки между Бейрутом и Тиром.
Next they circled over the Bekaa, North Lebanon and Beirut areas, then headed in the direction of the Naqurah region and left Lebanese airspace. Затем они совершили облет районов над Северным Ливаном, Бекаа и Бейрутом и покинули воздушное пространство Ливана над районом Накуре.
It circled over Beirut and Ba'abda, and then returned south and circled over the southern regions, before leaving at 1835 hours over Naqurah. Он совершил облет над Бейрутом и Баабдой, а затем проследовал обратно на юг, совершил облет над южными районами страны и покинул ее воздушное пространство в 18 ч. 35 м. в направлении через Рас-эн-Накуру.
It's like Beirut meets Belfast. Белфаст встретился с Бейрутом...
Больше примеров...
Бейрутская (примеров 16)
The Beirut Bar Association, for example, had set up a women's committee to address the issue. Например, Бейрутская ассоциация адвокатов учредила женский комитет по решению этой проблемы.
The Beirut Declaration of the Western Asia Preparatory Conference was part of the initial working document of the World Summit on the Information Society. Бейрутская декларация Западноазиатской подготовительной конференции являлась частью первоначального рабочего документа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества.
1972-1976 Beirut School for Girls, Lebanon Бейрутская женская школа, Ливан, 1972-1976 годы
The Beirut Bar Association recommends that Lebanon accede to or ratify all the international human rights conventions and their optional protocols, particularly the two protocols to the International Covenant on Civil and Political Rights, and that it withdraw its reservations to the international conventions it has ratified. Бейрутская ассоциация адвокатов рекомендовала Ливану ратифицировать все международные конвенции, касающиеся прав человека, и факультативные протоколы к ним или присоединиться к ним, и прежде всего ратифицировать два протокола о гражданских и политических правах и отменить оговорки к международным конвенциям, ратифицированным Ливаном.
The Beirut Bar Association demands access to the right of appeal to the Constitutional Council, and a change in the way the Council is constituted, so that members are appointed on the basis of merit rather than quotas. Бейрутская ассоциации адвокатов потребовала предоставления доступа к праву обращения в Конституционный совет, высказавшись за восстановление Конституционного совета на основе заслуг его членов, а не избирательных квот.
Больше примеров...
Бейрутским (примеров 5)
We call upon the Security Council to seize the historic opportunity offered by the Beirut summit. Мы призываем Совет Безопасности использовать эту историческую возможность, предложенную Бейрутским саммитом.
That was the vision reflected in the initiative adopted at the Beirut Summit in March 2002. Именно такое видение отражает арабская мирная инициатива, утвержденная Бейрутским саммитом в марте 2002 года.
Each rotation flight involves passenger checks, baggage handling, immigration procedures, and convoy movements of troops, baggage and contingent-owned equipment between the contingent's area of deployment and Beirut International Airport. В связи с каждым рейсом по замене необходимо осуществить проверку пассажиров, загрузить багаж, выполнить иммиграционные формальности, а также обеспечить сопровождение при перевозках военнослужащих, багажа и принадлежащего контингентам имущества между зоной развертывания контингентов и Бейрутским международным аэропортом.
With this same thematic approach, several publications have been issued (including a teaching orientation guide for secondary schoolteachers on awareness-raising for intercultural dialogue, UNESCO Office Beirut and Lebanese National Commission for UNESCO, 2008). В рамках этого подхода с тематической доминантой были выпущены различные публикации (например, «Справочник педагога средней школы "Приобщение к межкультурному диалогу"», опубликованный Бейрутским отделением ЮНЕСКО и Ливанской национальной комиссией содействия ЮНЕСКО в 2008 году).
The variance is offset in part by additional requirements for the replacement of two ambulances and for the rental of additional heavy buses for the road transportation of troops to and from the Beirut seaport to Beirut airport. Полученная разница частично компенсирована дополнительными потребностями в ресурсах для замены двух автомобилей скорой помощи и аренды дополнительных больших автобусов для дорожной перевозки военнослужащих между морским портом Бейрута и Бейрутским аэропортом.
Больше примеров...
Бейрутскую (примеров 7)
On October 25, 1945 the Government of Uruguay was one of the first countries to open diplomatic relations with the newly independent state of Lebanon, upgrading their Beirut mission to an embassy. 25 октября 1945 года правительство Уругвая одним из первых установило дипломатические отношения с новым независимым государством Ливан, превратив свою бейрутскую миссию в посольство.
In the context of the Global Agenda for Dialogue among Civilizations, the Ninth Summit of la Francophonie, held in Lebanon from 18 to 20 October 2002, adopted the Beirut Declaration on the dialogue of cultures. В контексте глобальной повестки дня для диалога между цивилизациями девятый международный симпозиум франкоязычных стран, проведенный в Ливане 18-20 октября 2002 года, принял Бейрутскую декларацию о диалоге между цивилизациями.
The romanization system used by the Centre: The French system, the 1972 amended Beirut system. Национальный центр картографии и дистанционного зондирования использует французскую систему латинизации и измененную бейрутскую систему записи 1972 года.
Within the context of promoting the culture of peace and dialogue, the Francophone countries, at their ninth conference held in Beirut from 18 to 20 October 2001, adopted the Beirut Declaration on intercultural dialogue. В контексте содействия культуре мира и диалога франкоговорящие страны на своей девятой конференции, прошедшей с 18 по 20 октября 2001 года в Бейруте, приняли Бейрутскую декларацию по вопросам межкультурного диалога.
I have the honour to transmit to you, enclosed herewith, the Beirut Declaration and Plan of Action, the final documents of the Ninth Summit of la Francophonie, which was held in Beirut, from 18 to 20 October 2002. Имею честь препроводить Вам Бейрутскую декларацию и Бейрутский план действий - заключительные документы девятой встречи Франкоязычного сообщества на высшем уровне, состоявшейся в Бейруте 18-20 октября 2002 года.
Больше примеров...
Бейруту (примеров 6)
We commend Beirut and Damascus for recent steps toward the normalization of bilateral ties. Мы воздаем должное Бейруту и Дамаску за недавние шаги в направлении нормализации двусторонних отношений.
Over half the country's population was concentrated around Beirut, with only 20 per cent living in rural areas. Более половины населения страны сосредоточено в районах, прилегающих к Бейруту, и только 20 процентов проживает в сельской местности.
Salaries for 305 local staff posts were calculated based on level 4, step 10, net of the salary scales applicable to Beirut, effective 1 March 1998. Оклады 305 должностей местных сотрудников исчислялись на основе окладов для должностей класса 4, ступени 10 сетки шкал окладов, применимых к Бейруту, начиная с 1 марта 1998 года.
It belonged to Nicolas Sursock who bequeathed his villa to the city of Beirut after his death in 1961. Никола Сурсок, умерший в 1961 году, завещал свою виллу городу Бейруту.
This has been confirmed by Government authorities and corroborated by the speed with which the armed confrontation of 24 August in Beirut between supporters of Hizbullah and Al-Ahbash spread within the city. Это подтверждается правительственными органами и тем, как быстро распространились по всему Бейруту 24 августа вооруженные столкновения между сторонниками «Хизбаллы» и «Аль-Ахбаш».
Больше примеров...
Бейрутскому (примеров 3)
Access to Beirut international airport remains restricted due to the ongoing roadblocks by Hizbollah. Доступ к бейрутскому международному аэропорту по-прежнему ограничен в результате возводимых «Хизбаллой» блокпостов.
The IDF responded with the bombing of Hizbollah positions, attacks on the Beirut international airport, the Hizbollah-affiliated Al-Manar television station and two air bases. В ответ ИСО нанесли удары по позициям «Хезболлы», Бейрутскому международному аэропорту, связанной с «Хезболлой» телевизионной станции «Аль-Манар» и двум военно-воздушным базам.
Beirut airport and, in particular, Beirut seaport benefit from a more efficient degree of control in the processing of passengers and cargo. Бейрутскому аэропорту и особенно бейрутскому морскому порту пошло бы на пользу введение более эффективных мер контроля за прохождением пассажиров и грузов.
Больше примеров...
Бейрутское (примеров 5)
Both the Doha and Beirut agreements emphasized the fundamental importance of reinforcing the authority of the Lebanese State over all of Lebanon. Как дохинское, так и бейрутское соглашения подчеркнули жизненную важность укрепления власти ливанского государства на всей территории Ливана.
Lebanon has, time and again, had the opportunity to extend central authority over all its territory, yet the Beirut Government has repeatedly demonstrated an incredible inability to act in this regard. Ливан неоднократно имел возможность распространить центральную власть на всю свою территорию, тем не менее бейрутское правительство постоянно проявляло невероятную неспособность принять соответствующие меры.
The above-mentioned Beirut agreement will be implemented, and in particular, paragraphs 4 and 5 thereof, which read as follows: Вышеупомянутое Бейрутское соглашение подлежит выполнению, в частности его пункты 4 и 5, которые гласят следующее:
Staff returned to the Beirut Office in August 1990 and it continues to be fully manned by almost 2,500 staff at all levels, including eight international staff headed by the Director. В августе 1990 года эти сотрудники вернулись в бейрутское отделение, и в настоящее время оно по-прежнему полностью укомплектовано и насчитывает почти 2500 сотрудников всех уровней, включая восемь международных сотрудников, возглавляемых Директором.
I ordered all the officers and police officers and patrols to do everything necessary to maintain security corridors and to take the requisite measures to safeguard the scene of the crime and keep away onlookers, and made the commander of the second Beirut regional secretariat responsible for implementation. Я приказал всем офицерам и сотрудникам полиции и патрульной службы сделать все необходимое для сохранения коридоров безопасности и принятия должных мер для изоляции места взрыва и блокирования наблюдателей, а также отдал распоряжение о том, что за это будет отвечать второе бейрутское региональное отделение.
Больше примеров...