Английский - русский
Перевод слова Beirut

Перевод beirut с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бейруте (примеров 867)
It had been preceded by the United Nations Economic and Social Office at Beirut (UNESOB). До нее существовало Экономическое и социальное бюро Организации Объединенных Наций в Бейруте (ЮНЕСОБ).
In 1927 Steimatzky saw the potential for expansion throughout the Middle East and opened a store in Beirut. В 1927 году «Стеймацки» начинает экспансию на Ближний Восток, открывая магазин в Бейруте.
In addition to national offices that were often closed, ESCWA was unable to hold most expert group meetings in Beirut because of travel restrictions, and thus venues had to be changed at the last moment for security or other reasons. Помимо того, что национальные отделения нередко закрывались, ЭСКЗА не удалось провести в Бейруте большинство совещаний групп экспертов из-за ограничений на поездки, в связи с чем место проведения мероприятий пришлось в последний момент переносить по соображениям безопасности или по иным причинам.
The United Nations Inter-Agency Network of Facilities Managers presented new activities related to training, code compliance and environmental management at their annual meetings in Beirut in September 2004 and in Addis Ababa in February 2006. Межучрежденческая сеть управляющих объектами Организации Объединенных Наций представила новые мероприятия, связанные с обучением, соблюдением кодексов и экологическим регулированием на своих ежегодных совещаниях в Бейруте в сентябре 2004 года и в Аддис-Абебе в феврале 2006 года.
It is suggested, in the first place, that the legal officers located in Addis Ababa, Beirut and Geneva each be provided with one General Service support staff member, together with one support staff member for the two legal officers located in Nairobi. Во-первых, предлагается предоставить по одному вспомогательному работнику категории общего обслуживания сотрудникам по правовым вопросам, располагающимся в Аддис-Абебе, Бейруте и Женеве, а также одного вспомогательного работника двум сотрудникам по правовым вопросам, располагающимся в Найроби.
Больше примеров...
Бейрут (примеров 421)
Special Session to the Social Development Committee, 29 March 2005, ESCWA, Beirut, Lebanon. Специальная сессия Комитета по социальному развитию, 29 марта 2005 года, ЭСКЗА, Бейрут, Ливан.
The amount of $5.5 million relating to the move from Amman to Beirut should not be part of the regular budget appropriation. Сумма в размере 5,5 млн. долл. США, ассигнованная на переезд из Аммана в Бейрут, не должна покрываться за счет регулярного бюджета.
19.5 The Economic and Social Council, in its resolution 1994/43, decided that the permanent headquarters of the Commission should be relocated to Beirut and requested the Secretary-General to take the necessary steps to effect the transfer. 19.5 В своей резолюции 1994/43 Экономический и Социальный Совет постановил перевести постоянную штаб-квартиру Комиссии в Бейрут и просил Генерального секретаря принять необходимые меры для перевода Комиссии.
In case of an emergency, the designated official would ensure the evacuation of UNIFIL staff in Beirut and the head of ESCWA would provide administrative support for the evacuation. В случае возникновения чрезвычайной ситуации специально назначенное должностное лицо будет обеспечивать эвакуацию персонала ВСООНЛ в Бейрут, а руководитель ЭСКЗА будет оказывать административную поддержку в связи с эвакуацией.
The variance is due mainly to the increase in flight hours to 2,574 hours in 2009/10 from 2,220 hours in 2008/09 owing to the increased number of shuttle flights from Naquora to Beirut in order to ensure the security of UNIFIL staff. Разница обусловлена главным образом увеличением летного времени до 2574 часов в 2009/10 году с 2220 часов в 2008/09 году по причине увеличения челночных рейсов из Накуры в Бейрут в целях обеспечения безопасности персонала ВСООНЛ.
Больше примеров...
Бейрута (примеров 351)
He's crossing in from Beirut to back you up. Он приедет из Бейрута, чтобы прикрыть тебя.
Do you know how many tanks they have outside Beirut? Знаете ли вы, сколько у них танков за пределами Бейрута?
Two warplanes over the sea off Tyre flying first towards Beirut and then towards the south; два боевых самолета пролетели над морем близ Тира сначала в направлении Бейрута, а затем на юг;
In South Beirut and parts of southern Lebanon, many destroyed buildings reportedly had been constructed illegally and on land owned by the Lebanese State, religious endowments and individuals displaced during the 1975-1989 civil war. В южных районах Бейрута и в некоторых районах на юге Ливана многие разрушенные здания, как сообщается, были построены незаконным образом на землях, принадлежащих ливанскому государству, религиозным организациям и частным лицам, перемещенным в ходе гражданской войны 1975-1989 годов.
The Lebanese all stood firm in the face of the enemy, led by the people of the South, Baalbek, the southern suburbs of Beirut and other areas of Lebanon. Все ливанцы вслед за населением юга страны, Баальбека, южных окраин Бейрута и других районов Ливана решительно выступили против врага.
Больше примеров...
Бейрутской (примеров 37)
That information was provided through seminars organized in cooperation with the Beirut and Tripoli bar associations, as described above. Эта информация была представлена на семинарах, организованных в сотрудничестве с Бейрутской и Трипольской ассоциациями адвокатов, о которых речь шла выше.
A few days ago, Lebanon hosted the Second Meeting of States Parties to the Convention on Cluster Munitions, which concluded with the 2011 Beirut Declaration. Несколько дней назад Ливан принимал у себя второе Совещание государств - участников Конвенции по кассетным боеприпасам, которое завершилось принятием Бейрутской декларации 2011 года.
Association: Representative of the Beirut Bar Association in the National Steering Committee concerning Women Migrant Domestic Workers Представитель Бейрутской ассоциации адвокатов в Национальном руководящем комитете по делам женщин - мигрантов, работающих домашней прислугой;
Two round tables with lawyers were organized in Lebanon, in close cooperation with the Registry's Victims' Participation Unit and the Beirut and Tripoli Bar Associations. При активном содействии Группы по вопросам участия потерпевших Канцелярии и Бейрутской и Трипольской ассоциаций адвокатов в Ливане были организованы два заседания «за круглым столом» с участием юристов.
Representative of the Beirut Bar Association as a "judge" in the tribunal on matters concerning the work of attorneys at law and syndicate issues. Представитель Бейрутской ассоциации адвокатов, выступающий в роли "судьи" в судебной инстанции по делам, касающимся работы адвокатов и профсоюзных вопросов.
Больше примеров...
Бейрутском (примеров 41)
At its 178th meeting, on 11 January 1999, the Committee reviewed a communication from Lebanon which provided evidence, as requested by the Committee, that the accounts held by Lebanese depositors at the Rafidain Bank in Beirut did in fact belong to Lebanese nationals and companies. На своем 178м заседании 11 января 1999 года Комитет вновь рассмотрел сообщение Ливана, в котором, в ответ на просьбу Комитета, были представлены доказательства того, что счета ливанских вкладчиков в бейрутском банке «Рафидаин» действительно принадлежат ливанским гражданам и ливанским компаниям.
Barrister at the Court of Beirut Адвокат при Бейрутском суде.
On 5 July, an opposition Member of Parliament, Boutros Harb, was targeted in an assassination attempt in the building housing his office in Beirut. 5 июля в бейрутском здании, где находится офис оппозиционного члена парламента Бутроса Харба, произошло покушение на его жизнь.
At around 0950 hours, on Tuesday, 21 June 2005, an explosion took place near a gas station on Boustany Street in the locality of Wata Msaytbeh, in Beirut. Приблизительно в 09 ч. 50 м. во вторник, 21 июня 2005 года, произошел взрыв на бензозаправочной станции по улице Бустани в бейрутском районе Вата-Мсайтбе.
Lebanon's position was stated in the Agreement of Taef, which had been approved by the Security Council; enshrined in the Lebanese Constitution; and confirmed in the peace initiatives adopted at the Beirut Summit in March 2002. Эта позиция также конкретизирована в Конституции Ливана и в мирных инициативах, одобренных на Бейрутском саммите в марте 2002 года.
Больше примеров...
Бейрутский (примеров 22)
In 1963 the Beirut branch of the bank was opened. В 1963 году открыт бейрутский филиал банка.
Since the expansion of the Force, the Section handles an average of two flights per day through Beirut International Airport to support the rotations of contingent personnel, with each flight transporting an average of up to 300 troops, their accompanied baggage and contingent-owned equipment. С момента расширения Сил указанная секция обеспечивает через Бейрутский международный аэропорт в среднем два рейса в день в связи с заменой личного состава контингентов, при этом за один рейс осуществляется переброска до 300 военнослужащих, их сопровождаемого багажа и имущества, принадлежащего контингентам.
Fahima Charaf-Eddine (Lebanon), Professor, Institute of Social Sciences, University of Beirut, Lebanon; Фахима Шараф-Эддине (Ливан), профессор, Институт социальных наук, Бейрутский университет, Ливан;
In a letter dated 6 September, the Minister of Interior and Municipalities invited UNIFIL to visit Beirut International Airport to take stock of the existing security systems and procedures as well as the enhancements to airport security that have been or are being put in place. В письме от 6 сентября министр внутренних дел и по делам муниципалитетов предложил ВСООНЛ посетить Бейрутский международный аэропорт для оценки существовавших там систем и процедур обеспечения безопасности, а также мер по усилению безопасности аэропорта, которые были приняты или в тот момент принимались.
In protest of two Government decisions taken on 6 May 2008, Hizbullah and other opposition groups took control of and closed roads leading to Beirut International Airport as well as other key roads in parts of the capital. В связи с принятием правительством двух постановлений 6 мая 2008 года «Хизбалла» и другие оппозиционные группы в знак протеста взяли под контроль Бейрутский международный аэропорт и блокировали дороги, ведущие к нему, а также другие ключевые дороги в различных районах столицы.
Больше примеров...
Бейрутом (примеров 20)
Twinned with Beirut, disaster zone. Побратим с Бейрутом, зона разрушений.
A first United Nations vessel delivered relief goods and fuel to the port of Tyre for onward distribution into the south and a more regular naval shuttle between Beirut and Tyre is envisaged. Первое судно Организации Объединенных Наций доставило предметы помощи и топливо в порт Тира для последующего распределения на юге, и в настоящее время предусматривается организовать более регулярные челночные морские перевозки между Бейрутом и Тиром.
Destruction of the bridges linking southern Lebanon to Beirut: the Awali bridge; the Wadi Zina bridge; the old Damour bridge; the Dahimiya bridge; Разрушены мосты, связывающие южные районы с Бейрутом: мост Авали; мост через реку Зина; мост в старом Дамуре; мост в Дахимии.
They then circled between Tripoli and Beirut before leaving in a southerly direction. Они затем совершили несколько кругов над территорией между Триполи и Бейрутом и удалились в южном направлении.
It's like Beirut meets Belfast. Белфаст встретился с Бейрутом...
Больше примеров...
Бейрутская (примеров 16)
The Beirut Bar Association, for example, had set up a women's committee to address the issue. Например, Бейрутская ассоциация адвокатов учредила женский комитет по решению этой проблемы.
The Beirut Declaration of the Western Asia Preparatory Conference was part of the initial working document of the World Summit on the Information Society. Бейрутская декларация Западноазиатской подготовительной конференции являлась частью первоначального рабочего документа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества.
The Beirut Bar Association recommends the implementation of Act No. 644 of 4 February 2005 on the Ombudsman. Бейрутская ассоциация адвокатов рекомендовала применение закона 644 от 4 февраля 2005 года об Уполномоченном по правам человека Республики.
The work of ESCWA resulted in the adoption of the Beirut Declaration, which maps the road for the national machineries for women in the next decade. Благодаря усилиям ЭСКЗА в июле 2004 года была принята Бейрутская декларация , определившая направления деятельности национальных органов по защите интересов женщин в следующем десятилетии.
The Beirut Bar Association demands access to the right of appeal to the Constitutional Council, and a change in the way the Council is constituted, so that members are appointed on the basis of merit rather than quotas. Бейрутская ассоциации адвокатов потребовала предоставления доступа к праву обращения в Конституционный совет, высказавшись за восстановление Конституционного совета на основе заслуг его членов, а не избирательных квот.
Больше примеров...
Бейрутским (примеров 5)
We call upon the Security Council to seize the historic opportunity offered by the Beirut summit. Мы призываем Совет Безопасности использовать эту историческую возможность, предложенную Бейрутским саммитом.
That was the vision reflected in the initiative adopted at the Beirut Summit in March 2002. Именно такое видение отражает арабская мирная инициатива, утвержденная Бейрутским саммитом в марте 2002 года.
Each rotation flight involves passenger checks, baggage handling, immigration procedures, and convoy movements of troops, baggage and contingent-owned equipment between the contingent's area of deployment and Beirut International Airport. В связи с каждым рейсом по замене необходимо осуществить проверку пассажиров, загрузить багаж, выполнить иммиграционные формальности, а также обеспечить сопровождение при перевозках военнослужащих, багажа и принадлежащего контингентам имущества между зоной развертывания контингентов и Бейрутским международным аэропортом.
With this same thematic approach, several publications have been issued (including a teaching orientation guide for secondary schoolteachers on awareness-raising for intercultural dialogue, UNESCO Office Beirut and Lebanese National Commission for UNESCO, 2008). В рамках этого подхода с тематической доминантой были выпущены различные публикации (например, «Справочник педагога средней школы "Приобщение к межкультурному диалогу"», опубликованный Бейрутским отделением ЮНЕСКО и Ливанской национальной комиссией содействия ЮНЕСКО в 2008 году).
The variance is offset in part by additional requirements for the replacement of two ambulances and for the rental of additional heavy buses for the road transportation of troops to and from the Beirut seaport to Beirut airport. Полученная разница частично компенсирована дополнительными потребностями в ресурсах для замены двух автомобилей скорой помощи и аренды дополнительных больших автобусов для дорожной перевозки военнослужащих между морским портом Бейрута и Бейрутским аэропортом.
Больше примеров...
Бейрутскую (примеров 7)
A keyboard had been developed to represent the May 2007 changes made to the Beirut system. Была разработана клавиатура, которая отражает внесенные в Бейрутскую систему в мае 2007 года изменения.
Decides to adopt the Beirut Declaration, annexed hereto, as a new vision that defines the role and tasks of the Commission in line with regional and world developments in the coming century; постановляет принять прилагаемую Бейрутскую декларацию в качестве "нового видения", которое определяет роль и задачи Комиссии в следующем столетии в соответствии с изменениями на региональном и международном уровнях;
In the context of the Global Agenda for Dialogue among Civilizations, the Ninth Summit of la Francophonie, held in Lebanon from 18 to 20 October 2002, adopted the Beirut Declaration on the dialogue of cultures. В контексте глобальной повестки дня для диалога между цивилизациями девятый международный симпозиум франкоязычных стран, проведенный в Ливане 18-20 октября 2002 года, принял Бейрутскую декларацию о диалоге между цивилизациями.
The romanization system used by the Centre: The French system, the 1972 amended Beirut system. Национальный центр картографии и дистанционного зондирования использует французскую систему латинизации и измененную бейрутскую систему записи 1972 года.
Within the context of promoting the culture of peace and dialogue, the Francophone countries, at their ninth conference held in Beirut from 18 to 20 October 2001, adopted the Beirut Declaration on intercultural dialogue. В контексте содействия культуре мира и диалога франкоговорящие страны на своей девятой конференции, прошедшей с 18 по 20 октября 2001 года в Бейруте, приняли Бейрутскую декларацию по вопросам межкультурного диалога.
Больше примеров...
Бейруту (примеров 6)
We commend Beirut and Damascus for recent steps toward the normalization of bilateral ties. Мы воздаем должное Бейруту и Дамаску за недавние шаги в направлении нормализации двусторонних отношений.
Over half the country's population was concentrated around Beirut, with only 20 per cent living in rural areas. Более половины населения страны сосредоточено в районах, прилегающих к Бейруту, и только 20 процентов проживает в сельской местности.
Salaries for 305 local staff posts were calculated based on level 4, step 10, net of the salary scales applicable to Beirut, effective 1 March 1998. Оклады 305 должностей местных сотрудников исчислялись на основе окладов для должностей класса 4, ступени 10 сетки шкал окладов, применимых к Бейруту, начиная с 1 марта 1998 года.
It belonged to Nicolas Sursock who bequeathed his villa to the city of Beirut after his death in 1961. Никола Сурсок, умерший в 1961 году, завещал свою виллу городу Бейруту.
This has been confirmed by Government authorities and corroborated by the speed with which the armed confrontation of 24 August in Beirut between supporters of Hizbullah and Al-Ahbash spread within the city. Это подтверждается правительственными органами и тем, как быстро распространились по всему Бейруту 24 августа вооруженные столкновения между сторонниками «Хизбаллы» и «Аль-Ахбаш».
Больше примеров...
Бейрутскому (примеров 3)
Access to Beirut international airport remains restricted due to the ongoing roadblocks by Hizbollah. Доступ к бейрутскому международному аэропорту по-прежнему ограничен в результате возводимых «Хизбаллой» блокпостов.
The IDF responded with the bombing of Hizbollah positions, attacks on the Beirut international airport, the Hizbollah-affiliated Al-Manar television station and two air bases. В ответ ИСО нанесли удары по позициям «Хезболлы», Бейрутскому международному аэропорту, связанной с «Хезболлой» телевизионной станции «Аль-Манар» и двум военно-воздушным базам.
Beirut airport and, in particular, Beirut seaport benefit from a more efficient degree of control in the processing of passengers and cargo. Бейрутскому аэропорту и особенно бейрутскому морскому порту пошло бы на пользу введение более эффективных мер контроля за прохождением пассажиров и грузов.
Больше примеров...
Бейрутское (примеров 5)
Both the Doha and Beirut agreements emphasized the fundamental importance of reinforcing the authority of the Lebanese State over all of Lebanon. Как дохинское, так и бейрутское соглашения подчеркнули жизненную важность укрепления власти ливанского государства на всей территории Ливана.
Lebanon has, time and again, had the opportunity to extend central authority over all its territory, yet the Beirut Government has repeatedly demonstrated an incredible inability to act in this regard. Ливан неоднократно имел возможность распространить центральную власть на всю свою территорию, тем не менее бейрутское правительство постоянно проявляло невероятную неспособность принять соответствующие меры.
The above-mentioned Beirut agreement will be implemented, and in particular, paragraphs 4 and 5 thereof, which read as follows: Вышеупомянутое Бейрутское соглашение подлежит выполнению, в частности его пункты 4 и 5, которые гласят следующее:
Staff returned to the Beirut Office in August 1990 and it continues to be fully manned by almost 2,500 staff at all levels, including eight international staff headed by the Director. В августе 1990 года эти сотрудники вернулись в бейрутское отделение, и в настоящее время оно по-прежнему полностью укомплектовано и насчитывает почти 2500 сотрудников всех уровней, включая восемь международных сотрудников, возглавляемых Директором.
I ordered all the officers and police officers and patrols to do everything necessary to maintain security corridors and to take the requisite measures to safeguard the scene of the crime and keep away onlookers, and made the commander of the second Beirut regional secretariat responsible for implementation. Я приказал всем офицерам и сотрудникам полиции и патрульной службы сделать все необходимое для сохранения коридоров безопасности и принятия должных мер для изоляции места взрыва и блокирования наблюдателей, а также отдал распоряжение о том, что за это будет отвечать второе бейрутское региональное отделение.
Больше примеров...