Английский - русский
Перевод слова Beirut

Перевод beirut с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бейруте (примеров 867)
It was purchased in Beirut, Najaar, on 10 February 2005. Она были приобретена в Бейруте, Наджар, 10 февраля 2005 года.
Following, he worked as a film critic and directing assistant in Beirut from 1978 to 1982. В дальнейшем работал кинокритиком и помощником режиссера в Бейруте (Ливан) в 1978-1982 гг.
While the clashes in Beirut and other areas of the country early in May did not spread to the UNIFIL area of operations, political instability in the country resulted in increased volatility in the area. Хотя столкновения, которые вспыхнули в начале мая в Бейруте и в других районах страны, не распространились на район операций ВСООНЛ, политическая нестабильность в стране привела к накалу напряженности в этом районе.
Reduced requirements were also reported in Geneva ($5.5 million), Beirut ($2.1 million) and Bangkok ($1.5 million). Снижение уровня потребностей было также зафиксировано в Женеве (5,5 млн. долл. США), Бейруте (2,1 млн. долл. США) и Бангкоке (1,5 млн. долл. США).
In the meantime, UNIFIL has continued to reinforce its installations throughout its area of operations, as well as in Beirut, and is implementing enhanced security procedures and deploying additional equipment for the protection and security of all of its military and civilian personnel. Между тем ВСООНЛ продолжают укреплять свои полевые сооружения по всему району операций, а также в Бейруте, вводят в действие процедуры обеспечения повышенной безопасности и доставляют дополнительное оборудование для защиты и обеспечения безопасности всего военного и гражданского персонала.
Больше примеров...
Бейрут (примеров 421)
Dalil al-jam'iyat al-ta'awuniya wa sanadiq al-ta'adhud fi lubnan, General Directorate of Cooperatives, Beirut, 2000 Руководство по кооперативам и фондам взаимопомощи в Ливане, Генеральное управление кооперативов, Бейрут, 2000 год.
In case of an emergency, the designated official would ensure the evacuation of UNIFIL staff in Beirut and the head of ESCWA would provide administrative support for the evacuation. В случае возникновения чрезвычайной ситуации специально назначенное должностное лицо будет обеспечивать эвакуацию персонала ВСООНЛ в Бейрут, а руководитель ЭСКЗА будет оказывать административную поддержку в связи с эвакуацией.
Beirut, in the late '80s, Бейрут, в конце 80-х,
On 8 July, Prime Minister al-Maliki visited Beirut to pay tribute to late Shiite Grand Ayatollah Sayyed Mohammad Hussein Fadlallah, who died on 4 July. 8 июля премьер-министр аль-Малики посетил Бейрут, чтобы воздать дань памяти покойному лидеру ливанских шиитов верховному аятолле Сейиду Мухаммаду Хусейну Фадлалле, скончавшемуся 4 июля.
1991 - December 2004: Senior Associate, Fayez Hajj Chahine Law Firm, Beirut, Lebanon 1991 год - декабрь 2004 года: старший юрист в юридической фирме "Файез Хадж Шахин", Бейрут, Ливан.
Больше примеров...
Бейрута (примеров 351)
He exiled from Beirut for being too liberal. Его выслали из Бейрута за то, что он был слишком либеральным.
They then turned back in the direction of Beirut, over which they again broke the sound barrier, then headed out over the sea, thus violating Lebanese airspace. Затем они направились в сторону Бейрута, над которым вновь преодолели звуковой барьер, а затем ушли в сторону моря, нарушив тем самым воздушное пространство Ливана.
(a) One rocky site in south Beirut (500 m); а) один скалистый участок в южной части Бейрута (500 метров);
Mkalles, north of Beirut Район Мкаллес, север Бейрута
In protest, Hizbullah closed all roads leading to and from Beirut airport and other principal roads in parts of the capital. Hizbullah stated that its actions would continue until the Government rescinded both decisions. В знак протеста организация «Хизбалла» закрыла все дороги, ведущие в аэропорт Бейрута и из него, и другие главные дороги в некоторых районах столицы. «Хизбалла» заявила, что она будет продолжать свои действия до тех пор, пока правительство не отменит оба решения.
Больше примеров...
Бейрутской (примеров 37)
That information was provided through seminars organized in cooperation with the Beirut and Tripoli bar associations, as described above. Эта информация была представлена на семинарах, организованных в сотрудничестве с Бейрутской и Трипольской ассоциациями адвокатов, о которых речь шла выше.
He called the acting Chief of Beirut Police, General Naji Mulaeb, and informed him about the call from Mr. Nammar and asked him to check with Judge Mezher whether he was aware of this decision. Он позвонил исполняющему обязанности начальника бейрутской полиции генералу Наджи Мулаибу, проинформировал его о звонке г-на Наммара и попросил его узнать у судьи Мезхера, знал ли тот об этом решении.
In January, the Lebanese navy took over responsibility for the hailing of vessels approaching Beirut harbour, while the Maritime Task Force assumed a monitoring role in that sector of the area of maritime operations. В январе ливанские военно-морские силы взяли на себя ответственность за проверку судов на подходе к бейрутской бухте, а Оперативное морское соединение - функции контроля в этом секторе морского района ответственности.
In July, the Head of the Defence Office returned to Beirut to host a two-day substantive seminar for some 70 members of the Beirut Bar Association. В июле руководитель Канцелярии защиты вернулся в Бейрут для проведения двухдневного семинара для примерно 70 членов Бейрутской ассоциации адвокатов.
In early February 2010, the President and the Vice-President, together with a senior legal officer, travelled to Beirut to meet with senior Lebanese officials and give talks to the Beirut Bar Association and university professors and students on issues relating to the Tribunal. В начале февраля 2010 года Председатель и заместитель Председателя в сопровождении одного старшего сотрудника по правовым вопросам совершили поездку в Бейрут для встречи со старшими должностными лицами Ливана и для бесед с Бейрутской ассоциацией адвокатов и преподавателями и учащимися университетов по вопросам, относящимся к Трибуналу.
Больше примеров...
Бейрутском (примеров 41)
The Beirut Progress Report mentions the improvement of the quality as one of the key challenges in the field of reporting. В Бейрутском докладе о ходе работы повышение качества упоминается в качестве одной из основных задач в области отчетности.
According to the Lebanese authorities at Beirut airport, there have been no reports of any seizure of weapons at the airport. По данным ливанских властей в Бейрутском аэропорту, сообщений об изъятии оружия в аэропорту не поступало.
Two studies that I conducted with colleagues at the University of Beirut use Lebanon to examine the relationship between religion and such social and cultural characteristics as inequality, preference for sons, and the degree of female labor market participation. В ходе двух исследований, проведенных мною с коллегами в Бейрутском университете, мы использовали Ливан для исследования связи между религией и такими социальными характеристиками как неравенство, предпочтение, отдаваемое сыновьям, и степень участия женщин на рынке труда.
At its 178th meeting, on 11 January 1999, the Committee reviewed a communication from Lebanon which provided evidence, as requested by the Committee, that the accounts held by Lebanese depositors at the Rafidain Bank in Beirut did in fact belong to Lebanese nationals and companies. На своем 178м заседании 11 января 1999 года Комитет вновь рассмотрел сообщение Ливана, в котором, в ответ на просьбу Комитета, были представлены доказательства того, что счета ливанских вкладчиков в бейрутском банке «Рафидаин» действительно принадлежат ливанским гражданам и ливанским компаниям.
At around 2145 hours on Friday, 22 July 2005, an explosion took place in the Ashrafieh-Monot area in Beirut. Приблизительно в 21 ч. 45 м. в пятницу, 22 июля 2005 года, в бейрутском районе Ашрафие-Моно произошел взрыв на открытой дороге, ведущей к улице Моно.
Больше примеров...
Бейрутский (примеров 22)
The Beirut progress report is submitted by the Lao People's Democratic Republic, as President of the First Meeting of States Parties, assisted by the thematic Friend on General Status and Operation of the Convention. Бейрутский доклад о достигнутом прогрессе представляется Лаосской Народно-Демократической Республикой в качестве страны, председательствовавшей на первом Совещании государств-участников, при поддержке друга Председателя, занимающегося тематикой, связанной с общим состоянием и действием Конвенции.
Similarly, a team had been formed comprising the Beirut information centre, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the Lebanese Ministry of Agriculture and a Lebanese university, to mark the first International Day of Forests. Кроме того, для проведения первого Международного дня леса сформирована группа, в которую вошли Бейрутский информационный центр, Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО), Министерство сельского хозяйства Ливана и один из ливанских университетов.
In a letter dated 6 September, the Minister of Interior and Municipalities invited UNIFIL to visit Beirut International Airport to take stock of the existing security systems and procedures as well as the enhancements to airport security that have been or are being put in place. В письме от 6 сентября министр внутренних дел и по делам муниципалитетов предложил ВСООНЛ посетить Бейрутский международный аэропорт для оценки существовавших там систем и процедур обеспечения безопасности, а также мер по усилению безопасности аэропорта, которые были приняты или в тот момент принимались.
The Israelis have bombed Beirut international airport. Израильтяне бомбят бейрутский международный аэропорт.
Beirut seaport is the main port in Lebanon, with a volume in 2006 of 20,831 passengers and 1,829 merchant ships. Бейрутский морской порт является главным портом Ливана, через который в 2006 году прошло 20831 пассажир и 1829 торговых судов.
Больше примеров...
Бейрутом (примеров 20)
Two warplanes circled over southern Lebanon, and two warplanes circled over Chekka and Beirut. Два самолета совершили облет Южного Ливана, а другие два пролетели над Шеккой и Бейрутом.
Destruction of the bridges linking southern Lebanon to Beirut: the Awali bridge; the Wadi Zina bridge; the old Damour bridge; the Dahimiya bridge; Разрушены мосты, связывающие южные районы с Бейрутом: мост Авали; мост через реку Зина; мост в старом Дамуре; мост в Дахимии.
For example, cutting the roads between Tyre and Beirut for several days and preventing UNIFIL from putting up a provisional bridge cannot be justified by international humanitarian law. Например, с точки зрения международного гуманитарного права нельзя оправдать такие случаи, когда дороги между Тиром и Бейрутом были в течение нескольких дней перерезаны, а ВСООНЛ не позволялось навести временный мост.
Outlying border villages are situated at a distance of no more than 60 to 140 kilometres from Beirut and such limited distances give the concept of the countryside a very restricted cognitive sense. Дать определение понятию "сельский район" совсем непросто, в особенности, если учесть небольшие размеры территории страны, и тот факт, что расстояние между Бейрутом и расположенными на границе удаленными деревнями не превышает 60 - 140 километров.
In the field of telecommunications, United Nations satellite capacity is insufficient for communication between Headquarters and three duty stations in particular: Bangkok, Beirut and Nairobi. Что касается телекоммуникационных средств, то мощности системы спутниковой связи между Центральными учреждениями и тремя местами службы, а именно Бангкоком, Бейрутом и Найроби, не хватает.
Больше примеров...
Бейрутская (примеров 16)
The Beirut stock market was reopened for business in January 1996. В январе 1996 года вновь была открыта Бейрутская фондовая биржа.
The Beirut Declaration of the Western Asia Preparatory Conference was part of the initial working document of the World Summit on the Information Society. Бейрутская декларация Западноазиатской подготовительной конференции являлась частью первоначального рабочего документа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества.
It was furthermore reported that the Beirut Bar Association had rejected a case submitted to it by the Ministry of Defence wherein Dr. Mugraby had been charged with defaming the Government of Lebanon. Также сообщается, что Бейрутская ассоциация адвокатов отвергла представление министерства обороны, в котором д-р Муграби обвинялся в диффамации правительства Ливана.
The Beirut Bar Association reports that the judiciary is in need of a number of general reforms, including reforms to reinforce its independence and bring it into line with the Lebanese Constitution and the relevant international standards, particularly with regard to: Бейрутская ассоциация адвокатов сообщила, что по-прежнему необходимо проведение ряда реформ судебной власти в целом, особенно в том, что касается укрепления ее независимости и ее соответствия положениям Конституции Ливана и международным стандартам в этой области, а именно:
The Beirut Bar Association demands access to the right of appeal to the Constitutional Council, and a change in the way the Council is constituted, so that members are appointed on the basis of merit rather than quotas. Бейрутская ассоциации адвокатов потребовала предоставления доступа к праву обращения в Конституционный совет, высказавшись за восстановление Конституционного совета на основе заслуг его членов, а не избирательных квот.
Больше примеров...
Бейрутским (примеров 5)
We call upon the Security Council to seize the historic opportunity offered by the Beirut summit. Мы призываем Совет Безопасности использовать эту историческую возможность, предложенную Бейрутским саммитом.
That was the vision reflected in the initiative adopted at the Beirut Summit in March 2002. Именно такое видение отражает арабская мирная инициатива, утвержденная Бейрутским саммитом в марте 2002 года.
Each rotation flight involves passenger checks, baggage handling, immigration procedures, and convoy movements of troops, baggage and contingent-owned equipment between the contingent's area of deployment and Beirut International Airport. В связи с каждым рейсом по замене необходимо осуществить проверку пассажиров, загрузить багаж, выполнить иммиграционные формальности, а также обеспечить сопровождение при перевозках военнослужащих, багажа и принадлежащего контингентам имущества между зоной развертывания контингентов и Бейрутским международным аэропортом.
With this same thematic approach, several publications have been issued (including a teaching orientation guide for secondary schoolteachers on awareness-raising for intercultural dialogue, UNESCO Office Beirut and Lebanese National Commission for UNESCO, 2008). В рамках этого подхода с тематической доминантой были выпущены различные публикации (например, «Справочник педагога средней школы "Приобщение к межкультурному диалогу"», опубликованный Бейрутским отделением ЮНЕСКО и Ливанской национальной комиссией содействия ЮНЕСКО в 2008 году).
The variance is offset in part by additional requirements for the replacement of two ambulances and for the rental of additional heavy buses for the road transportation of troops to and from the Beirut seaport to Beirut airport. Полученная разница частично компенсирована дополнительными потребностями в ресурсах для замены двух автомобилей скорой помощи и аренды дополнительных больших автобусов для дорожной перевозки военнослужащих между морским портом Бейрута и Бейрутским аэропортом.
Больше примеров...
Бейрутскую (примеров 7)
A keyboard had been developed to represent the May 2007 changes made to the Beirut system. Была разработана клавиатура, которая отражает внесенные в Бейрутскую систему в мае 2007 года изменения.
On October 25, 1945 the Government of Uruguay was one of the first countries to open diplomatic relations with the newly independent state of Lebanon, upgrading their Beirut mission to an embassy. 25 октября 1945 года правительство Уругвая одним из первых установило дипломатические отношения с новым независимым государством Ливан, превратив свою бейрутскую миссию в посольство.
In the context of the Global Agenda for Dialogue among Civilizations, the Ninth Summit of la Francophonie, held in Lebanon from 18 to 20 October 2002, adopted the Beirut Declaration on the dialogue of cultures. В контексте глобальной повестки дня для диалога между цивилизациями девятый международный симпозиум франкоязычных стран, проведенный в Ливане 18-20 октября 2002 года, принял Бейрутскую декларацию о диалоге между цивилизациями.
The romanization system used by the Centre: The French system, the 1972 amended Beirut system. Национальный центр картографии и дистанционного зондирования использует французскую систему латинизации и измененную бейрутскую систему записи 1972 года.
Within the context of promoting the culture of peace and dialogue, the Francophone countries, at their ninth conference held in Beirut from 18 to 20 October 2001, adopted the Beirut Declaration on intercultural dialogue. В контексте содействия культуре мира и диалога франкоговорящие страны на своей девятой конференции, прошедшей с 18 по 20 октября 2001 года в Бейруте, приняли Бейрутскую декларацию по вопросам межкультурного диалога.
Больше примеров...
Бейруту (примеров 6)
I'll never forget us marching into Beirut. Я никогда не забуду, как мы маршировали по Бейруту.
We commend Beirut and Damascus for recent steps toward the normalization of bilateral ties. Мы воздаем должное Бейруту и Дамаску за недавние шаги в направлении нормализации двусторонних отношений.
Salaries for 305 local staff posts were calculated based on level 4, step 10, net of the salary scales applicable to Beirut, effective 1 March 1998. Оклады 305 должностей местных сотрудников исчислялись на основе окладов для должностей класса 4, ступени 10 сетки шкал окладов, применимых к Бейруту, начиная с 1 марта 1998 года.
It belonged to Nicolas Sursock who bequeathed his villa to the city of Beirut after his death in 1961. Никола Сурсок, умерший в 1961 году, завещал свою виллу городу Бейруту.
This has been confirmed by Government authorities and corroborated by the speed with which the armed confrontation of 24 August in Beirut between supporters of Hizbullah and Al-Ahbash spread within the city. Это подтверждается правительственными органами и тем, как быстро распространились по всему Бейруту 24 августа вооруженные столкновения между сторонниками «Хизбаллы» и «Аль-Ахбаш».
Больше примеров...
Бейрутскому (примеров 3)
Access to Beirut international airport remains restricted due to the ongoing roadblocks by Hizbollah. Доступ к бейрутскому международному аэропорту по-прежнему ограничен в результате возводимых «Хизбаллой» блокпостов.
The IDF responded with the bombing of Hizbollah positions, attacks on the Beirut international airport, the Hizbollah-affiliated Al-Manar television station and two air bases. В ответ ИСО нанесли удары по позициям «Хезболлы», Бейрутскому международному аэропорту, связанной с «Хезболлой» телевизионной станции «Аль-Манар» и двум военно-воздушным базам.
Beirut airport and, in particular, Beirut seaport benefit from a more efficient degree of control in the processing of passengers and cargo. Бейрутскому аэропорту и особенно бейрутскому морскому порту пошло бы на пользу введение более эффективных мер контроля за прохождением пассажиров и грузов.
Больше примеров...
Бейрутское (примеров 5)
Both the Doha and Beirut agreements emphasized the fundamental importance of reinforcing the authority of the Lebanese State over all of Lebanon. Как дохинское, так и бейрутское соглашения подчеркнули жизненную важность укрепления власти ливанского государства на всей территории Ливана.
Lebanon has, time and again, had the opportunity to extend central authority over all its territory, yet the Beirut Government has repeatedly demonstrated an incredible inability to act in this regard. Ливан неоднократно имел возможность распространить центральную власть на всю свою территорию, тем не менее бейрутское правительство постоянно проявляло невероятную неспособность принять соответствующие меры.
The above-mentioned Beirut agreement will be implemented, and in particular, paragraphs 4 and 5 thereof, which read as follows: Вышеупомянутое Бейрутское соглашение подлежит выполнению, в частности его пункты 4 и 5, которые гласят следующее:
Staff returned to the Beirut Office in August 1990 and it continues to be fully manned by almost 2,500 staff at all levels, including eight international staff headed by the Director. В августе 1990 года эти сотрудники вернулись в бейрутское отделение, и в настоящее время оно по-прежнему полностью укомплектовано и насчитывает почти 2500 сотрудников всех уровней, включая восемь международных сотрудников, возглавляемых Директором.
I ordered all the officers and police officers and patrols to do everything necessary to maintain security corridors and to take the requisite measures to safeguard the scene of the crime and keep away onlookers, and made the commander of the second Beirut regional secretariat responsible for implementation. Я приказал всем офицерам и сотрудникам полиции и патрульной службы сделать все необходимое для сохранения коридоров безопасности и принятия должных мер для изоляции места взрыва и блокирования наблюдателей, а также отдал распоряжение о том, что за это будет отвечать второе бейрутское региональное отделение.
Больше примеров...