| It also established three international offices in Beirut, Geneva and New York. | Он также создал три международных отделения - в Бейруте, Женеве и Нью-Йорке. |
| In April 2008, the new Lebanese Syndicate of Psychotherapists and Psychoanalysts was formed in Beirut. | В апреле 2008 года в Бейруте был создан новый Ливанский синдикат психотерапевтов и психоаналитиков. |
| Additionally, an OPCW logistics officer is based in Beirut, Lebanon. | Кроме того, сотрудник ОЗХО по логистике базируется в Бейруте, Ливан. |
| There is a wide disparity in the distribution of services, which are largely concentrated in Beirut and Mount Lebanon. | Существует большой разрыв в распределении услуг, которые в значительной степени сосредоточены в Бейруте и Горном Ливане. |
| In 2011, there were 62 kidney dialysis centres, of which half were in Beirut and Mount Lebanon. | В 2011 году имелось 62 центра почечного диализа, половина из них расположены в Бейруте и Горном Ливане. |
| It further emerged that contraception is most widely used in Beirut and the suburbs (62.4%). | Кроме того, как оказалось, наиболее широко противозачаточные средства используются в Бейруте и пригородах (62,4 процента). |
| Tours in Beirut, Panama, and then Haiti. | Был в Бейруте, Панаме, затем на Гаити. |
| During Reagan's administration, 240 Marines killed in Beirut. | При Рейгане 240 морских пехотинцев были убиты в Бейруте. |
| That's what the Beirut meet was about. | Встреча в Бейруте была как раз ради этого. |
| Yes, tomorrow right here in Beirut. | Да, завтра прямо здесь в Бейруте. |
| That's why I took my vacation in Beirut - to find some peace. | Вот почему, я решил провести отпуск в Бейруте... чтобы забыть ее, найти умиротворение. |
| Adachi-san told me that he met Jean Genet in Beirut, after the massacre of Sabra and Shatila. | Адачи рассказал мне, что встретил Жана Жене в Бейруте, после резни в Сабре и Шатиле. |
| A source in Beirut claims that Nemec just sent a shipment of passport chips to the U.S. | Наш источник в Бейруте утверждает, что Нэмек только что отправил партию паспортных чипов в штаты. |
| 1 October 2004, assassination attempt on Marwan Hamadeh, in Beirut, Lebanon. | 1 октября 2004 года: в Бейруте, Ливан, совершается попытка покушения на Марвана Хамаде. |
| It was purchased in Beirut, Najaar, on 10 February 2005. | Она были приобретена в Бейруте, Наджар, 10 февраля 2005 года. |
| All locations identified by the police were public telephones in the city of Beirut. | Полиция определила, что во всех случаях звонки производились с общественных телефонов в Бейруте. |
| The Government also declared on 3 April that it had closed Syrian intelligence centres in Beirut. | Правительство Сирии также заявило З апреля, что оно закрыло центры своих разведывательных служб в Бейруте. |
| A Syrian representative office slated to be opened in Beirut was never established. | Представительство Сирии, которое должно было открыться в Бейруте, никогда не было создано. |
| Ali Kleilat was seen in Beirut in October 2004. | Али Клейлат был замечен в Бейруте в октябре 2004 года. |
| By the end of 2003, such representatives had been deployed in Addis Ababa, Bangkok, Beirut and Santiago. | К концу 2003 года такие представители были размещены в Аддис-Абебе, Бангкоке, Бейруте и Сантьяго. |
| Whereas in outlying rural areas the rate was still rather high, in Beirut, it was virtually zero. | В то время как в отдаленных сельских районах уровень неграмотности все еще довольно высок, в Бейруте он фактически равен нулю. |
| On 5 February 2006, a crowd attacked the building in which the Royal Danish Embassy Office in Beirut is located. | 5 февраля 2006 года толпа напала на здание, в котором размещается канцелярия посольства Королевства Дании в Бейруте. |
| The headquarters of ESCWA was relocated to Beirut in 1997, after several relocations owing to the political instability in the region. | В 1997 году после нескольких переездов, связанных с политической нестабильностью в регионе, штаб-квартира ЭСКЗА была размещена в Бейруте. |
| At the Hobeish police station in Beirut and the Palais de justice in Beirut, conditions of detention were particularly appalling. | Особенно ужасающими были условия содержания в полицейском участке Хобеиш в Бейруте и во Дворце юстиции в Бейруте. |
| Then again, this was Beirut. | Но, повторяю, мы были в Бейруте. |