Английский - русский
Перевод слова Beirut
Вариант перевода Бейруте

Примеры в контексте "Beirut - Бейруте"

Примеры: Beirut - Бейруте
UN-Habitat, UNICEF and UN-Women implemented "Safe and Friendly Cities for All" to build capacity of local authorities and partners in Metro Manila, Nairobi, Dushanbe, Greater Beirut, Marrakesh, San Jose, Tegucigalpa and Rio de Janeiro. В настоящее время ООН-Хабитат, ЮНИСЕФ и Структура «ООН-женщины» осуществляют программу «Безопасные и дружественные города для всех», сотрудничая с местными властями и партнерами в Маниле, Найроби, Душанбе, Бейруте, Марракеше, Сан-Хосе, Тегусигальпе и Рио-де-Жанейро.
The armed forces discovered and defused car bombs in the Bekaa on 22 November, Zahle on 29 November, Beirut on 12 February and Baalbek on 17 March. Вооруженные силы обнаружили и обезвредили заминированные автомобили в Бекаа 22 ноября, Захле 29 ноября, Бейруте 12 февраля и Баальбеке 17 марта.
The first one was organized in Beirut in partnership with the Economic and Social Commission for Western Asia and the European Environment Agency (EEA) for four countries in the region. Первый из этих семинаров был проведен в Бейруте в сотрудничестве с Экономической и социальной комиссией для Западной Азии и Европейским агентством по окружающей среде (ЕАОС) для четырех стран региона.
The violence that has taken place in parts of Lebanon during the reporting period, including the large-scale terrorist bombings in Beirut and Tripoli, further highlights the need for renewed unity and determination across the political spectrum to prevent a slide into conflict. Столкновения, произошедшие в различных районах Ливана за отчетный период, включая крупномасштабные акты бомбового терроризма в Бейруте и Триполи, с еще большей очевидностью свидетельствуют о необходимости возрождения единства и укрепления решимости представителей различных политических кругов во избежание сползания к конфликту.
In preparation for the packaging of the chemical agents, the Joint Mission has organized a packaging and International Maritime Dangerous Goods course in Beirut to train select Syrian personnel. В порядке подготовки к работе по упаковке отравляющих веществ Совместная миссия организовала в Бейруте учебные занятия по упаковке и международным нормам морской перевозки опасных грузов для подготовки специально отобранного сирийского персонала.
The Panel wrote to the Committee on 22 June 2012 stating that it was satisfied that the Company was a separate entity, supported by the very existence of a bank account in the North Africa Commercial Bank in Beirut. В адресованном Комитету письме от 22 июня 2012 года Группа сообщила о своей уверенности в том, что компания является самостоятельным юридическим лицом, о чем свидетельствует уже само наличие банковского счета в Североафриканском коммерческом банке в Бейруте.
The figure was highest in Beirut and the suburbs (62.4%) and lowest in Nabatieh (32.6%). Этот показатель был самым высоким в Бейруте и пригородах (62,4 процента) и самым низким в Набатии (32,6 процента).
With funding from UNICEF, the organization implemented accelerated learning programmes in Lebanon for Syrian refugees and Lebanese host community schoolchildren in Beirut, Mount Lebanon and North Lebanon from December 2013 to June 2014. При финансовой поддержке ЮНИСЕФ с декабря 2013 года по июнь 2014 года организация осуществила программы ускоренного обучения в Ливане для сирийских беженцев и школьников ливанской принимающей общины в Бейруте, Горном Ливане и Северном Ливане.
The members of the Security Council were briefed on 25 August 2005 by Mr. Ibrahim Gambari, Under-Secretary-General for Political Affairs, on the progress made by the United Nations International Independent Investigation Commission (UNIIIC) into the 14 February 2005 bombing in Beirut. 25 августа 2005 года г-н Ибрагим Гамбари, заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам, кратко проинформировал членов Совета Безопасности о ходе работы Международной независимой комиссии Организации Объединенных Наций по расследованию (МНКООНР) совершенного 14 февраля 2005 года в Бейруте взрыва.
The day Mr. Hariri met with President Assad, I was meeting at Mr. Jumblat's residence in Beirut, with Bassem Sabaa and Ghazi Aridi. В день, когда г-н Харири встречался с президентом Асадом, я встречался в резиденции г-на Джумблата в Бейруте с Бассемом Сабаа и Гази Ариди.
The calls to Al-Jazeera and Reuters were made from four different telephone booths, all located in Beirut and one of which is near the ESCWA Centre downtown, approximately two kilometres from the crime scene. Звонки в «Аль-Джазиру» и «Рейтер» были сделаны из четырех различных телефонных будок, которые все находятся в Бейруте, причем одна из них - поблизости от Центра ЭСКЗА в деловой части города, примерно в двух километрах от места преступления.
On 15 February, the Secretary-General and the Under-Secretary-General for Political Affairs briefed the Council on the terrorist bombing in Beirut on 14 February that killed the former Prime Minister of Lebanon, Rafik Hariri, and others. 15 февраля Генеральный секретарь и заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам кратко информировали членов Совета о совершенном террористами взрыве бомбы в Бейруте 14 февраля, в результате которого погибли бывший премьер-министр Ливана Рафик Харири и другие лица.
This led to the appointment of a regional representative of OHCHR based in Bangkok and another based in Beirut. В соответствии с этой рекомендацией был назначен региональный представитель УВКПЧ, обосновавшийся в Бангкоке, и еще один региональный представитель - в Бейруте.
Of the 40 United Nations country teams that will be drafting a CCA/UNDAF in 2005, OHCHR has helped in the training of the Egypt team and there are training workshops planned for 2005 in Beirut, Bangkok, Pretoria and Panama. Из 40 страновых групп Организации Объединенных Наций, которые будут разрабатывать ОСО/РПООНПР в 2005 году, УВКПЧ помогло в профессиональной подготовке египетской группе, а в 2005 году планируется провести учебные рабочие совещания в Бейруте, Бангкоке, Претории и Панаме.
Following commencement of this work in 1992, the UNECE has cooperated extensively with such stakeholders and commissions, the most recent example being the joint workshops held in Beirut, Lebanon, in June 2004 where UNECE, ESCWA, UNSD and OPEC all cooperated together. После начала этой работы в 1992 году ЕЭК ООН широко сотрудничала с такими заинтересованными сторонами и комиссиями, самым последним примером чему служит проведение в июне 2004 года совместных рабочих совещаний в Бейруте, Ливан, где ЕЭК ООН, ЭСКЗА, СОООН и ОПЕК сотрудничали между собой.
Presented paper in the conference organized by UNEP on World Environment Day at Beirut, Lebanon, May 5, 2003. выступление с докладом на конференции на тему «Всемирный день окружающей среды», организованной ЮНЕП в Бейруте, Ливан, 5 мая 2003 года.
A P-5 post released following the regionalization of the centres in Western Europe has been redeployed for the post of Director of the United Nations information centre in Beirut and the selection process for this position is under way. Должность класса С5, высвободившаяся в результате регионализации центров в Западной Европе, была переведена в целях учреждения должности Директора информационного центра Организации Объединенных Наций в Бейруте, и в настоящее время проводится отбор кандидатуры для ее заполнения.
Military contingent personnel, operations and support personnel would also be deployed in Beirut, Tyre, the western and eastern sector headquarters in Tibnin and Marjayoun, respectively, and in the Liaison Office in Tel Aviv. Персонал воинского контингента, основной и вспомогательный персонал будет также размещаться в Бейруте, Тире, штабах западного и восточного секторов в Тибнине и Марджаюне соответственно, а также в Бюро связи в Тель-Авиве.
The Office will be located at Force headquarters in Naqoura, with Civil Affairs staff assigned to the sector headquarters and Political Affairs Officers assigned to the Beirut Office. Управление будет располагаться в штабе Сил в Эн-Накуре, сотрудники по гражданским вопросам будут приданы штабам секторов, а сотрудники по политическим вопросам - Бюро в Бейруте.
The three regional preparatory meetings held thus far, in Addis Ababa, Beirut and Bangkok, had emphasized the importance of full realization of the human rights of women and girls, the centrality of the Convention and the importance of universal ratification and withdrawal of reservations. На настоящий момент состоялось три региональных подготовительных совещания в Аддис-Абебе, Бейруте и Бангкоке, на которых были особо отмечены важность полной реализации прав человека женщин и девочек, важное значение Конвенции и важность всеобщей ратификации и снятия оговорок.
7 - the Book and Sunnah mosque to do the Pacific traditions: from the Egyptian Book House version number (184), and more recently published by Dr. Abdel Muti Kalayci Secretary, the printing house of scientific books in Beirut. 7 - книги и Сунна мечети сделать Тихоокеанского традиции: от египетской книги Дом номер версии (184), а также опубликованные в последнее время д-р Абдель Мути Kalayci секретарь, типография научной книги в Бейруте.
'In Beirut, special envoy Terry Waite was kidnapped 'and tied to a radiator for four years, 'so he would have missed out on these two pop condiments...' Бейруте был похищен спец.посланник Терри Уэйт 'и привязан к батарее на 4 года 'так что он пропустил этих двух исполнителей...'
During the period under survey, the Department for Development Support and Management Services of the United Nations Secretariat undertook a mission to Lebanon to assess the training needs of the public sector and to design a proposal to reorganize the National Institute of Public Administration in Beirut. В течение рассматриваемого периода Департамент по поддержке развития и управленческому обеспечению Секретариата Организации Объединенных Наций направил в Ливан миссию для оценки потребностей в профессиональной подготовке для государственного сектора и для разработки предложения по реорганизации Национального института государственного управления в Бейруте.
Rehabilitation of the Saida health centre and Shehim health point was completed in December 1995, and additional dental, radiology and laboratory equipment was provided for the Beirut, Ein el-Hilweh, El-Buss and Saida health centres. В декабре 1995 года была завершена реконструкция медицинского центра в Сайде и медпункта в Шехиме, а центры здравоохранения в Бейруте, Айн-эль-Хилвехе, Эль-Буссе и Сайде получили дополнительное стоматологическое, радиологическое и лабораторное оборудование.
Complaints and petitions relating to disputes between employers and servants or between one of these parties and recruitment offices must be presented to the Department of Employment in Beirut or the provinces and referred to the competent ministerial authorities for the necessary decision to be taken. Жалобы и обращения, касающиеся разногласий между хозяевами и иностранной прислугой, а также между ними и сотрудниками бюро, должны направляться в расположенные в Бейруте и провинциях контрольные управления по вопросам трудовых отношений, а также в Министерство труда для принятия соответствующих решений.