Английский - русский
Перевод слова Beirut
Вариант перевода Бейруте

Примеры в контексте "Beirut - Бейруте"

Примеры: Beirut - Бейруте
In Beirut participants reviewed the implementation of the Beijing Plan of Action and adopted a new Programme of Action for the next two years which included specific objectives and activities to be implemented under each of the pillars of the Tehran Framework. В Бейруте участники рассмотрели ход осуществления Пекинского плана действий и приняли новую программу действий на следующие два года, которая включала в себя конкретные цели и мероприятия для осуществления по каждому из направлений Тегеранских рамок.
(b) The Office of Staff Legal Assistance has no presence within field missions and has one legal officer at each of the following offices: Addis Ababa, Beirut, Geneva and Nairobi; Ь) В полевых миссиях Отдел юридической помощи персоналу не представлен и имеет по одному сотруднику по юридическим вопросам в каждом из следующих отделений: Аддис-Абебе, Бейруте, Женеве и Найроби;
To call on member States that have not paid their financial contributions to the fund in support of the Union of the Comoros in accordance with the Beirut summit resolution of 2002 to do so; Призвать государства-члены, не выполнившие свои финансовые обязательства перед фондом поддержки Союза Коморских Островов согласно резолюции 2002 Совещания на высшем уровне в Бейруте (2002 год), сделать это.
Resulting from the risk assessment exercises, the additional requirements for the Security and Safety Service in Beirut have been met through ad hoc redeployment of resources within the Department of Safety and Security since 2006. С учетом оценки рисков дополнительные потребности Службы безопасности и охраны в Бейруте с 2006 года удовлетворялись в каждом отдельном случае за счет перераспределения ресурсов Департамента по вопросам охраны и безопасности.
At the 2004 meeting in Beirut, UNEP introduced facilities managers to the United Nations Global Compact principles and to ways of advancing environmental responsibility within the United Nations system by establishing environmental management and reporting systems. На совещании 2004 года в Бейруте ЮНЕП ознакомила управляющих объектами с принципами Глобального договора Организации Объединенных Наций и способами содействия экологической ответственности в системе Организации Объединенных Наций путем создания систем экологического управления и отчетности.
Staff members have also been sent to The Hague to work on certain investigative projects that required a more secure environment than that available in Beirut, for example in the area of communications analysis; Кроме того, сотрудники, направленные в Гаагу, должны были заняться проведением некоторых следственных мероприятий, которые по соображениям безопасности не могли быть проведены в Бейруте, например анализом коммуникационных обменов;
In addition: ad hoc meetings in Beirut with diplomatic representatives and other relevant United Nations offices and the co-location of a Political Liaison Officer with the Office of the Special Coordinator for Lebanon Обеспечено проведение специальных совещаний в Бейруте с дипломатическими представителями и представителями других соответствующих отделений Организации Объединенных Наций и совместное размещение сотрудника связи по политическим вопросам в помещениях Канцелярии Специального координатора по Ливану
Since the inception of the International Support Group on 25 September 2013, there has been one follow-up ministerial meeting, held in Paris on 5 March 2014, and several informal meetings of ambassadors of countries participating in the International Support Group, held in Beirut. После того как Международная группа поддержки приступила к выполнению своих функций 25 сентября 2013 года, ею были проведены одно последующее совещание на уровне министров в Париже 5 марта 2014 года и несколько неофициальных совещаний послов стран, участвующих в работе Международной группы поддержки, в Бейруте.
The findings from the 2013 blast assessment described above also identified a number of structural remediation works that would significantly mitigate the safety and security risk exposure for United Nations staff and the United Nations House in Beirut. В результате проведенной в 2013 году оценки возможных последствий взрыва также был определен ряд мер по устранению конструктивных недостатков в целях значительного снижения рисков для безопасности персонала Организации Объединенных Наций и Дома Организации Объединенных Наций в Бейруте.
(a) A decrease of $761,300 under other staff costs, reflecting reduced requirements for general temporary assistance and overtime in New York, Geneva, Nairobi, Bangkok, Santiago and Beirut; а) сокращением на 761300 долл. США по статье прочих расходов по персоналу, отражающим уменьшение потребностей во временном персонале общего назначения в Нью-Йорке, Женеве, Найроби, Бангкоке, Сантьяго и Бейруте;
Data from the Central Administration of Statistics (CAS) for 2009 indicate that women made up 21% of the Order of Engineers in Beirut (compared with 10% in 2002) and 27% of the Order of Engineers in Tripoli. По данным Центрального статистического управления (ЦСУ) за 2009 год, женщины составляли 21 процент членов профсоюза инженеров в Бейруте (по сравнению с 10 процентами в 2002 году) и 27 процентов - в профсоюзе инженеров в Триполи.
Underachievement is lowest in Beirut, excluding the suburbs (2.4% of boys compared with 1.2% of girls), while it exceeds 10% in the districts of Akkar and Miniyeh-Danniyeh (9.2% of girls compared with 12.1% of boys). Наиболее низкие показатели успеваемости зарегистрированы в Бейруте без учета пригородов (2,4 процента для мальчиков по сравнению с 1,2 процента для девочек), хотя в провинциях Аккар и Мания-Данния они превышают 10 процентов (9,2 процента у девочек по сравнению с 12,1 процента у мальчиков).
161.1 In total, there are 165 health centres, distributed across the governorates as follows: 23 in Nabatieh governorate, 26 in the South, 30 in the Beqaa, 37 in the North, 35 in Mount Lebanon and 14 in Beirut. 161.1 В общей сложности существует 165 медицинских центров, распределенных по провинциям следующим образом: 23 - в провинции Набатия, 26 - в Южном Ливане, 30 - в долине Бекаа, 37 - в Северном Ливане, 35 - в Горном Ливане и 14 - в Бейруте.
Also, what he referred to as a "United Nations agency based in Beirut" was one of five regional councils that were directly linked and were an essential part of the United Nations system. Кроме того, та организация, которая была названа "базирующимся в Бейруте органом Организации Объединенных Наций" является одним из пяти региональных советов, напрямую связанных с системой Организации Объединенных Наций и являющихся ее неотъемлемой частью.
The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) in Bangkok and the Economic Commission for Western Asia (ESCWA) in Beirut, in cooperation with the ECE, continued their efforts to promote the use of these conventions in their respective regions. Европейская и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) в Бангкоке и Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии (ЕСКЗА) в Бейруте в сотрудничестве с ЕЭК продолжили свои усилия по стимулированию применения этих конвенций в своих соответствующих регионах.
They also advised that the headquarters agreement with the host Government had been finalized on 27 August 1997 and that a supplementary agreement with the host Government relating to the occupancy and use of the United Nations premises in Beirut had been signed on 9 October 1997. Оно также информировало о том, что подготовка соглашения о штаб-квартире с правительством принимающей страны была завершена 27 августа 1997 года и что 9 октября 1997 года было подписано дополнительное соглашение с правительством принимающей страны об использовании и эксплуатации помещений Организации Объединенных Наций в Бейруте.
At the same time, the secretariat has been diffusing its own work on science, technology and innovation policy reviews by attending various intergovernmental meetings such as the ESCWA Senior Expert Group meeting on Science and Technology Policies held in Beirut from 10 to 12 March 1999. В то же время секретариат, принимая участие в различных межправительственных совещаниях, в частности в совещании Группы старших экспертов ЭСКЗА по научно-технической политике, которое проходило в Бейруте с 10 по 12 марта 1999 года, распространял информацию о своей работе по проведению обзора научно-технической и инновационной политики.
Moreover, both ESCWA and UNDP Lebanon organized a workshop on water tariffication and groundwater legislation in Beirut, in January 2003 under the project on a national policy framework for water resources management in Lebanon. Кроме того, ЭСКЗА совместно с отделением ПРООН в Ливане организовали в январе 2003 года в Бейруте практикум по теме «Тарификация водопользования и законодательство в отношении грунтовых вод» в рамках проекта по рамкам национальной политики в области рационального водопользования в Ливане.
Participants in the training seminar in Paris included: UNIC Antananarivo, UNIC Beirut, UNIC Brazzaville, UNRIC Brussels, UNIC Bujumbura, UNIC Cairo, UNIC Dakar, UNIS Geneva, UNIC Lomé, UNIC Ouagadougou and UNIC Yaoundé. Участники учебного семинара в Париже: ИЦООН в Антананариву, ИЦООН в Бейруте, ИЦООН в Браззавиле, РИЦООН в Брюсселе, ИЦООН в Бужумбуре, ИЦООН в Каире, ИЦООН в Дакаре, ИСООН в Женеве, ИЦООН в Ломе, ИЦООН в Уагадугу и ИЦООН в Яунде.
In the meantime, UNIFIL has continued to reinforce its installations throughout its area of operations, as well as in Beirut, and is implementing enhanced security procedures and deploying additional equipment for the protection and security of all of its military and civilian personnel. Между тем ВСООНЛ продолжают укреплять свои полевые сооружения по всему району операций, а также в Бейруте, вводят в действие процедуры обеспечения повышенной безопасности и доставляют дополнительное оборудование для защиты и обеспечения безопасности всего военного и гражданского персонала.
9.8 The Commission has established extensive cooperation with the Economic and Social Commission for Western Asia, the United Nations Interim Force in Lebanon, the United Nations Information Centre in Beirut and other United Nations entities, as well as with other international organizations. 9.8 Комиссия активно сотрудничает с Экономической и социальной комиссией для Западной Азии, Временными силами Организации Объединенных Наций в Ливане и Информационным центром Организации Объединенных Наций в Бейруте и другими подразделениями Организации Объединенных Наций, а также с другими международными организациями.
The objective is to lift, from the vast amount of communications traffic in Beirut during the period of the attacks, those numbers common to some of the attacks, and to link other relevant numbers. Цель этого состоит в выявлении из большого объема коммуникационных связей и контактов, имевших место в Бейруте во время нападений, тех номеров, которые связаны с некоторыми из этих нападений, и выявить наличие такой связи с другими соответствующими номерами.
The audit was carried out at United Nations Headquarters and at the United Nations offices away from Headquarters at Addis Ababa, Bangkok, Beirut, Geneva, The Hague, Nairobi, Santiago, Santo Domingo and Vienna. Ревизия проводилась в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и в отделениях Организации Объединенных Наций за пределами Центральных учреждений в Аддис-Абебе, Бангкоке, Бейруте, Вене, Гааге, Женеве, Найроби, Санто-Доминго и Сантьяго.
The United Nations information centre in Beirut and other centres in the region arranged interviews for senior United Nations officials, issued press releases and also supported a two-day international demining workshop for Southern Lebanon. Информационный центр Организации Объединенных Наций в Бейруте и другие центры в этом регионе организовали интервью для старших должностных лиц Организации Объединенных Наций, выпустили пресс-релизы, а также оказали содействие в организации двухдневного международного практикума по разминированию для Южного Ливана.
For the first three decades, Mexico was represented to the UAE from its embassy in Beirut, Lebanon while the UAE was represented to Mexico from its embassy in Washington, D.C., United States. В течение первых трех десятилетий с момента установления отношений интересы Мексики в ОАЭ были представлены через посольство в ливанском городе Бейруте, а интересы ОАЭ были представлены Мексике через посольство в Вашингтоне (США).