Английский - русский
Перевод слова Beirut
Вариант перевода Бейруте

Примеры в контексте "Beirut - Бейруте"

Примеры: Beirut - Бейруте
Movement Control Assistant post established in Beirut Shipping and Clearance Unit through reassignment of a post Должность младшего сотрудника по упразднению перевозками учреждена в Группе по перевозкам и таможенной очистке в Бейруте посредством перепрофилирования 1 должности
Moreover, the Liaison Office in New York and the Beirut Office were established and are now fully functioning. Более того, были открыты и в настоящее время функционируют отделения связи в Нью-Йорке и в Бейруте.
In December 2009, another legal officer participated in an international colloquium at Antonine University in Beirut, entitled "Lebanon and the Security Council". В декабре 2009 года другой сотрудник по правовым вопросам принял участие в проведенном в Университете «Антонин» в Бейруте международном коллоквиуме на тему «Ливан и Совет Безопасности».
The Ministry is making preparations for an international conference on the abolition of the death penalty, to be held in Beirut on 10 October 2010. Министерство проводит подготовку к международной конференции по вопросу об отмене смертной казни, которая должна пройти в Бейруте 10 октября 2010 года.
The UNHCR Regional Office in Beirut covers the costs of their education and is responsible for providing food and health assistance to refugees and their families. Региональное отделение УВКБ в Бейруте покрывает стоимость их обучения и отвечает за оказание беженцам и их семьям продовольственной и медицинской помощи.
At the preparatory meeting on 6 September 2010, States Parties welcomed Lebanon's expressed interest in hosting the 2MSP in Beirut in 2011. На подготовительном совещании 6 сентября 2010 года государства-участники приветствовали выраженный Ливаном интерес к тому, чтобы принять СГУ-2 в Бейруте в 2011 году.
The case concerns Elias Emile Al-Harmouch, a man who was reportedly arrested in Beirut in 1976, by the Syrian Intelligence Service. Этот случай касается Элиаса Эмиля аль-Хармуша, который, как утверждается, был арестован в Бейруте в 1976 году сотрудниками разведывательной службы Сирии.
14-18 November 2005, Beirut-Lebanon: United Nations Beirut Water Week Activities organized by Global Water Partnership and Mediterranean Information Office for Environment, Culture and Sustainable Development. 14 - 18 ноября 2005 года, Бейрут, Ливан: неделя деятельности Отделения Организации Объединенных Наций в Бейруте по вопросам водоснабжения, организованная глобальным партнерством по водоснабжению и средиземноморским информационным управлением по окружающей среде, культуре и устойчивому развитию.
Regional Workshop on Disability Statistics, held at the Economic and Social Commission for Western Asia Building in Beirut from 21 to 23 March 2005. Региональный семинар по статистике инвалидности, проходивший в отделении Экономической и социальной комиссии для Западной Азии в Бейруте с 21 по 23 марта 2005 года.
The already existing humanitarian hubs in Beirut and Tyre are being further strengthened and additional hubs have been established in Saida, Tripoli and Zahle. В настоящее время продолжается укрепление уже существующих центров гуманитарной деятельности в Бейруте и Тире и были созданы дополнительные центры в Сайде, Триполи и Зале.
I saw one with that bloke who was a hostage in Beirut, chained to a radiator. Я видел, там был парень, который был заложником в Бейруте, его приковали к батарее.
Am I here because of what happened in Beirut? Я тут из-за того, что произошло в Бейруте?
He spoke of Beirut 2010, the Campolongo incident - an unfortunate mess, but Berlin's attacks on my business started years earlier. Он говорил о Бейруте 2010, случай в Комполонго... досадное недоразумение, а нападки Берлина на мой бизнес начались задолго до этого.
He said that the situation turned traumatic for him when they arrived in the vicinity of the stables in Beirut. Он сказал, что война нанесла ему душевную травму когда они прибыли в район конюшен в Бейруте.
I was part of the team protecting Abu Nazir in Beirut, when you and the CIA tried to assassinate him. Я был в числе группы, защищающей Абу Назира в Бейруте, когда ты и ЦРУ пытались его убить.
One speaker said that now that there was a normalization of the situation in Lebanon, it was time to reappoint a Director for the centre in his country's capital, Beirut. Один оратор заявил, что сегодня, когда происходит нормализация обстановки в Ливане, следует вновь назначить Директора Центра в Бейруте.
I have noted with satisfaction the improvement of the situation in the other parts of Lebanon, which has made it possible once again to use Beirut's international airport for the rotation of UNIFIL's contingents. Я с удовлетворением отмечаю улучшение положения в других частях Ливана, что позволило вновь использовать международный аэропорт в Бейруте для ротации контингентов ВСООНЛ.
New associations are in the process of being formed in Athens, Bangkok, Beirut, Cairo, Guatemala City, Kinshasa, Lagos, Nairobi and Quito. Новые ассоциации формируются в Афинах, Бангкоке, Бейруте, Гватемале, Каире, Киншасе, Кито, Лагосе и Найроби.
In recent years, significant aspects of major decisions taken by the General Assembly on contractual arrangements appeared to vary from what had been previously discussed at length and in particular agreed to between SRs and MRs at the SMCC meeting in Beirut in June 2010. В последние годы существенные аспекты важных решений, принятых Генеральной Ассамблеей по контрактным механизмам, как представляется, отличаются от того, что ранее подробно обсуждалось и, в частности, было согласовано между ПП и ПА на совещании ККПА в Бейруте в июне 2010 года.
(a) The reassignment of two Interpreter (national General Service) posts from the Beirut office to strengthen the Public Information Section. а) перепрофилирование двух должностей устных переводчиков (национальные сотрудники категории общего обслуживания) из отделения в Бейруте в интересах укрепления Секции общественной информации.
In Beirut, the team met with senior representatives of the Lebanese Armed Forces and Lebanese political authorities, as well as Ambassadors, including those from troop-contributing countries to UNIFIL. В Бейруте группа провела встречу с высокопоставленными представителями Ливанских вооруженных сил и ливанским политическим руководством, а также послами, в том числе из стран, предоставляющих воинские контингенты в состав ВСООНЛ.
Throughout the reporting period, bilateral meetings were held by the Registrar with representatives of the diplomatic community in Leidschendam, The Hague, Beirut, New York and elsewhere to appeal for funding and to negotiate cooperation agreements. В течение отчетного периода Секретарь проводил двусторонние встречи с представителями дипломатического сообщества в Лейдсхендаме, Гааге, Бейруте, Нью-Йорке и других местах, с тем чтобы заручиться финансированием и обсудить соглашения о сотрудничестве.
In the last year, the tempo of work in the Beirut Office increased following the filing and confirmation of the Ayyash et al. indictment. В истекшем году темпы работы в отделении в Бейруте повысились после представления и утверждения обвинительного заключения по делу Айяша и других.
The Unit has a Liaison Officer based in the Beirut Office who was in regular contact with victims as well as Lebanese lawyers to provide assistance and information. В Группе работает находящийся в отделении в Бейруте сотрудник по связи, который поддерживает регулярные контакты с потерпевшими, а также ливанскими адвокатами в целях получения помощи и информации.
The Office of the Prosecutor successfully established connectivity in three targeted attacks carried out in Beirut during the period leading up to and following the attack of 14 February 2005. Канцелярия Обвинителя смогла установить взаимосвязь между тремя целевыми нападениями, совершенными в Бейруте, в период до и после нападения 14 февраля 2005 года.