Английский - русский
Перевод слова Beirut
Вариант перевода Бейруте

Примеры в контексте "Beirut - Бейруте"

Примеры: Beirut - Бейруте
The designation of the International Independent Inquiry Commission would remain unchanged: although its headquarters is located in Beirut, which is in security phase II, staff serving with the Commission are subject to special security arrangements, including mandatory accommodation at a secure hotel. Статус Международной независимой комиссии по расследованию останется неизменным: хотя ее штаб-квартира находится в Бейруте, где установлен уровень безопасности II, персонал, работающий в составе Комиссии, подпадает под действие специальных мер безопасности, включая обязательное размещение в гостинице, где обеспечен надлежащий уровень безопасности.
Following the first meeting of the United Nations Regional Coordination Group (RCG) on 1 March 1999, regional offices of United Nations entities met for the second time, on 29 April 1999, at United Nations House, Beirut. После первого совещания Региональной координационной группы Организации Объединенных Наций (РКГ), состоявшегося 1 марта 1999 года, региональные отделения учреждений системы Организации Объединенных Наций провели второе совещание 29 апреля 1999 года в Доме Организации Объединенных Наций в Бейруте.
The military public information cell is now fully integrated into the public information office, and the office for joint planning and coordination with the Lebanese Armed Forces, the Ministry of Defence and other relevant authorities, is now fully operational in Beirut. Военная секция по вопросам общественной информации в настоящее время полностью влилась в состав управления общественной информации, а в Бейруте в настоящее время в полном объеме функционирует секция по совместному планированию и координации с Ливанскими вооруженными силами, министерством обороны и другими соответствующими структурами.
Noting the current preparations for the Commission's relocation to its permanent headquarters at Beirut and the resulting termination of the services of the local staff employed by the Commission in Amman, отмечая проводимые в настоящее время подготовительные мероприятия к переводу Комиссии в ее постоянную штаб-квартиру в Бейруте и вызванный этим отказ от услуг местных сотрудников, нанятых Комиссией в Аммане,
These revisions to post adjustment multipliers applicable to Addis Ababa, Beirut and New York, when compared with provisions for inflation foreseen at the time of the initial appropriation, result in adjustments of $4.8 million, $1 million and $8.8 million respectively. Вследствие пересмотра этих множителей коррективов по месту службы в Аддис-Абебе, Бейруте и Нью-Йорке требуется корректировка первоначально предусмотренных ассигнований на покрытие инфляции соответственно на 4,8 млн. долл. США, 1 млн. долл. США и 8,8 млн. долл. США.
(m) Legal officers in the Office of Staff Legal Assistance in Addis Ababa and Beirut may be required to physically attend hearings of the United Nations Dispute Tribunal on behalf of clients. м) может возникать необходимость в том, чтобы сотрудники по правовым вопросам Отдела юридической помощи персоналу, работающие в Аддис-Абебе и Бейруте, лично присутствовали на слушаниях в Трибунале по спорам Организации Объединенных Наций от имени своих клиентов.
The report will present an outline of the guidelines as well as the proceedings and conclusions of a consultative meeting to review the draft guidelines, held in Beirut from 8 to 10 November 2011. В докладе будут представлены наброски руководящих принципов, а также отчет о работе консультативного совещания по обзору проекта руководящих принципов, состоявшегося в Бейруте 8 - 10 ноября 2011 года, и сделанные на нем выводы.
The present report presents the proceedings and conclusions of the consultative meeting to review the draft guidelines, held in Beirut from 8 to 10 November 2011, as well as the outline of the guidelines themselves. В настоящем докладе содержится информация о ходе работы и выводах консультативного совещания по рассмотрению проекта руководящих принципов, которое было проведено 8 - 10 ноября 2011 года в Бейруте, а также представлены наброски самих руководящих принципов.
The United Nations Secretariat's Policy Statement on Business Continuity Management applies to all departments, offices and units of the United Nations Secretariat, offices away from Headquarters and regional commissions in Geneva, Vienna, Nairobi, Addis Ababa, Bangkok, Beirut and Santiago. Программное заявление Секретариата Организации Объединенных Наций об обеспечении бесперебойного функционирования касается всех департаментов, управлений и подразделений Секретариата Организации Объединенных Наций, отделений за пределами Центральных учреждений и региональных комиссий в Женеве, Вене, Найроби, Аддис-Абебе, Бангкоке, Бейруте и Сантьяго.
The partnership between the Department of Public Information and the Department for General Assembly and Conference Management was further expanded through agreements signed recently with the University of Damascus, the American University of Cairo and Saint Joseph University in Beirut. Партнерство между Департаментом общественной информации и Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению еще более расширилось после недавнего подписания соглашений с Дамасским университетом, Американским университетом в Каире и Университетом Св. Иосифа в Бейруте.
It is suggested, in the first place, that the legal officers located in Addis Ababa, Beirut and Geneva each be provided with one General Service support staff member, together with one support staff member for the two legal officers located in Nairobi. Во-первых, предлагается предоставить по одному вспомогательному работнику категории общего обслуживания сотрудникам по правовым вопросам, располагающимся в Аддис-Абебе, Бейруте и Женеве, а также одного вспомогательного работника двум сотрудникам по правовым вопросам, располагающимся в Найроби.
It is also proposed that 1 post of Movement Control Assistant (Field Service) in the Beirut Shipping and Clearance Unit of Movement Control Section be established through the reassignment of a post of Electrical Technician (Field Service) from the Engineering Section. Также предлагается учредить 1 должность помощника по управлению перевозками (категория полевой службы) в Группе по перевозкам и таможенной очистке в Бейруте в Секции управления перевозками путем перепрофилирования должности техника-электрика (категория полевой службы) и ее передачи из Инженерно-технической секции.
United Nations Information Centre Beirut is a leading member of the social media task force of the Economic and Social Commission for Western Asia, which is responsible for the development, management and supervision of the Commission's social media strategy. Информационный центр Организации Объединенных Наций в Бейруте является одним из основных членов Целевой группы по социальным средствам массовой информации Экономической и социальной комиссии для Западной Азии, которая отвечает за разработку, управление и контроль за осуществлением стратегии Комиссии в области социальных средств массовой информации.
The Meeting decided to designate His Excellency Dr. Ali Al-Chami, Minister of Foreign Affairs and Emigrants of Lebanon as the President of the Second Meeting of States Parties and decided to hold the meeting in Beirut, Lebanon from 12 to 16 September 2011. Совещание постановило назначить министра иностранных дел и по делам мигрантов его превосходительство д-ра Али аш-Шами из Ливана в качестве Председателя второго Совещания государств-участников и постановило провести Совещание в Бейруте, Ливан, с 12 по 16 сентября 2011 года.
In the consultations of the whole that followed, members of the Council shared their concern about the prolonged political and security crisis in Lebanon, including the intensification of violence in Beirut and some other areas since 5 May. В ходе последовавших после этого консультаций Совета полного состава члены Совета выразили обеспокоенность по поводу продолжающегося политического кризиса и кризиса в области безопасности в Ливане, в том числе роста насилия в Бейруте и ряде областей после 5 мая.
The site and the land for a new United Nations House for all the United Nations entities in Beirut had been identified, allocated and approved by the Council of Ministers of the host Government. Участок земли для строительства нового дома Организации Объединенных Наций, в котором будут располагаться все действующие в Бейруте структуры Организации Объединенных Наций, был определен, выделен и утвержден советом министров правительства принимающей страны.
The insurance will also include coverage for United Nations-owned contents in swing spaces and other leased locations in New York City and continue to cover United Nations buildings and contents in Addis Ababa, Santiago and Beirut. Соответствующий страховой полис будет также охватывать принадлежащее Организации Объединенных Наций имущество в подменных помещениях и в других арендованных помещениях в Нью-Йорке, а также здания и имущество Организации Объединенных Наций в Аддис-Абебе, Сантьяго и Бейруте.
The objective of this project is to lift from the vast amount of communications traffic occurring in Beirut during the period of the attacks those numbers that have commonality between the attacks and links to other potentially relevant numbers. Задача состояла в том, чтобы из этого множества телефонных звонков, сделанных в Бейруте во время совершения нападений, установить те номера, которые повторяются в ходе разных нападений, и проследить другие потенциально значимые номера.
We the representatives of the Governments of the member States of the Economic and Social Commission for Western Asia, meeting at Beirut on 27 and 28 May 1999 at the twentieth session of the Commission and gathered here today to celebrate its twenty-fifth anniversary, Мы, представители правительств государств - членов Экономической и социальной комиссии для Западной Азии, встретившись в Бейруте 27 и 28 мая 1999 года на двадцатой сессии Комиссии и собравшись сегодня для празднования ее двадцать пятой годовщины,
(e) The recommendations of the workshop on globalization held in Kuala Lumpur would be forwarded to and considered at the Asia Pacific Workshop on Regional Cooperation for the Promotion and Protection of Human Rights to be held in Beirut in March 2002; е) в марте 2002 года в Бейруте на Азиатско-Тихоокеанском рабочем совещании по региональному сотрудничеству в деле поощрения и защиты прав человека будут представлены и рассмотрены рекомендации состоявшегося в Куала-Лумпуре рабочего совещания по вопросам глобализации;
Ambassador Sukayri served as Third, Second and First Secretary at the Jordanian Embassies in Beirut (Lebanon), Kuwait City (Kuwait), and Ottawa (Canada) with intervals at the Ministry of Foreign Affairs in Amman - Jordan Г-н Сукейри занимал должности третьего, второго и первого секретаря в посольствах Иордании в Бейруте (Ливан), Эль-Кувейте (Кувейт) и Оттаве (Канада), а также в Министерстве иностранных дел в Аммане (Иордания)
On implementation of investigation order issued by the first investigating judge of the military court in Beirut regarding the investigations and anything that can throw light on the enquiry into the explosion which caused the death of former Prime Minister Hariri and others О выполнении постановления о проведении расследования, вынесенного первым судьей-следователем военного суда в Бейруте и касающегося порядка расследования и всего того, что может пролить свет на взрыв, в результате которого погиб бывший премьер-министр Харири и другие
(a) In phase one (1-2 May), the team visited former Syrian locations to the west of Mount Lebanon, which were mostly concentrated in Beirut, Tripoli and the coastal areas north and south of the cities. а) в ходе первого этапа (1 - 2 мая) группа посетила бывшие сирийские объекты к западу от горы Ливан, которые были сосредоточены главным образом в Бейруте, Триполи и в прибрежной полосе к северу и югу от этих городов.
Support and maintenance of 7 satellite systems, 96 VHF repeater stations, 88 digital microwave links, 986 two-way radios and 14 telephone exchanges in the UNIFIL area of operations, including UNIFIL House in Beirut Поддержка и техническое обслуживание 7 систем спутниковой связи, 96 ретрансляционных станций ОВЧ-связи, 88 цифровых микроволновых каналов связи, 986 дуплексных радиостанций и 14 телефонных станций в районе проведения операций ВСООНЛ, включая Дом ВСООНЛ в Бейруте
Reaffirms the resolutions of the Council of the League, in particular resolution 227 adopted at the summit meeting in Beirut on 28 March 2002 and resolution 6216 of the Council of Ministers of the League of 5 September 2002; подтверждает резолюции Совета Лиги, в частности резолюцию 227, принятую на совещании глав государств и правительств арабских стран в Бейруте 28 марта 2002 года, и резолюцию 6216 Совета министров Лиги от 5 сентября 2002 года;