| In 1975, French President Valéry Giscard d'Estaing attended the France-Africa Summit held in Bangui. | В 1975 году президент Франции Валери Жискар д'Эстен принял участие во франко-африканском саммите, состоявшемся в Банги. |
| 1982-1984 Teacher at the Bangui Social Service School, Central African Republic. | 1982-1984 годы Преподаватель Института социального обеспечения в Банги (Центральноафриканская Республика). |
| There were some technical problems owing to the shortage of ballot papers in several polling stations in Bangui, as well as in some provincial towns. | На нескольких избирательных участках в Банги и некоторых провинциальных городах из-за отсутствия бюллетеней для голосования возникли определенные технические проблемы. |
| In response to that request, a multidisciplinary mission visited Bangui from 15 to 19 November and filed its report. | В ответ на эту просьбу междисциплинарная миссия посетила Банги 15-19 ноября и представила свой доклад. |
| The international firm SODETEG is expected in Bangui next week to carry out the final verification. | На следующей неделе ожидается прибытие в Банги международного правления СОДЕТЕГ для окончательного уточнение деталей. |
| Frequent patrols of the Oubangui river by rebel Congolese soldiers who now control Zongo continue to cause anxiety among the population of Bangui. | Жителей Банги продолжает беспокоить частое патрулирование реки Убанги конголезскими повстанцами, которые в настоящее время контролируют Зонго. |
| At the same time, the Mission deployed to these sites and in Bangui 14 medium-term election observers. | Параллельно с этим Миссия разместила в этих местах и в Банги на среднесрочной основе 14 наблюдателей за выборами. |
| MINURCA continued to assist in maintaining a secure and stable environment in Bangui. | МООНЦАР продолжала оказывать помощь в поддержании безопасной и стабильной обстановки в Банги. |
| Special operations were conducted, with a view to containing and reducing banditry in the troublesome areas of Bangui and its vicinity. | Были проведены специальные операции с целью обуздания и сокращения масштабов бандитизма в неспокойных районах Банги и его окрестностях. |
| During the election campaign, enhanced security arrangements were instituted, including increased patrols throughout Bangui. | В ходе избирательной кампании были введены усиленные меры безопасности, включая расширенное патрулирование на всей территории Банги. |
| However, MISAB will not be able to continue its presence in Bangui without external financial and logistical support. | Однако МИСАБ будет не в состоянии сохранить свое присутствие в Банги без финансовой и материально-технической помощи со стороны. |
| The only realistic approach in this regard is to rely on the military contingents already stationed in Bangui as part of the MISAB force. | Единственным реалистичным подходом к этой проблеме была бы опора на военные контингенты, уже базирующиеся в Банги как часть сил МИСАБ. |
| Since the establishment of MINURCA, the overall political situation in Bangui has been generally calm, but volatile. | В течение прошедшего с момента создания МООНЦАР периода общая политическая ситуация в Банги была в целом спокойной, но весьма переменчивой. |
| The capital city of Bangui has western foods and hotel restaurants. | В столице республики Банги распространена западная кухня и кроме того имеются гостиничные рестораны. |
| Authorities of the Democratic Republic of the Congo are expected soon in Bangui to assist the process of voluntary repatriation. | Власти Демократической Республики Конго должны вскоре направить своих представителей в Банги для оказания помощи в процессе добровольной репатриации. |
| Since its establishment, MINURCA has assisted in maintaining the secure and stable environment established in Bangui by MISAB. | С момента своего учреждения МООНЦАР оказывает содействие в обеспечении безопасных и стабильных условий, созданных в Банги при помощи МИСАБ. |
| MINURCA has made concerted efforts to increase mechanized and foot patrols in the city, particularly in troublesome areas of Bangui. | МООНЦАР предпринимает целенаправленные усилия по увеличению мобильного и пешего патрулирования в городе, особенно в населенных районах Банги. |
| The United Nations troops also serve an important humanitarian role in providing emergency medical assistance to the civilian population in Bangui. | Войска Организации Объединенных Наций выполняют также важную гуманитарную миссию, оказывая экстренную медицинскую помощь гражданскому населению в Банги. |
| The UNDP office in Bangui also provided invaluable assistance enabling MINURCA to meet urgent requirements during the initial phase of the operation. | Отделение ПРООН в Банги также предоставило ценную помощь, позволив МООНЦАР удовлетворить неотложные потребности на первоначальном этапе операции. |
| The primary purpose would be to maintain stability in Bangui so that the peace process could continue to move forward. | Главная цель состояла бы в сохранении стабильности в Банги, с тем чтобы можно было бы обеспечить продолжение продвижения вперед мирного процесса. |
| The electoral materials and equipment would also be retrieved by MINURCA and returned to Bangui. | Избирательные материалы и оборудование будут также собраны МООНЦАР и доставлены обратно в Банги. |
| Of those, 150 current MINURCA troops would be temporarily redeployed from Bangui to the six selected provincial sites. | Из них 150 нынешних военнослужащих МООНЦАР будут временно передислоцированы из Банги в шесть выбранных мест в провинциях. |
| It would like all parties in Bangui to reach a peaceful solution. | Он хотел бы, чтобы все стороны в Банги пришли к мирному решению. |
| These cities include: Bamako; Bangui; Beijing; Beirut; N'Djamena; and Sana'a. | К числу этих городов относятся: Бамако, Банги, Бейрут, Нджамена, Пекин и Сана. |
| Several cases of this type of justice were recorded in July and August 2000 in Bangui and in the countryside. | Несколько случаев такого самосуда были зарегистрированы в июле и августе 2000 года в Банги и сельской местности. |